Читаем Стихотворения и поэмы полностью

Паши, мой плуг, пашня ждет,Тяжелый выпал нам год.Стоит пред старостой дед:«Плати налог, дармоед!»— «Нет денег, беден мой дом…»— «Тогда вола отберем!»— «Убей, мне жизнь не мила,Оставь для плуга вола, —Весной посеем, даст бог,Тогда отдадим налог…»И снова весна пришла.Мы в плуг запрягли вола:Паши, мой плуг, чернозем,Пшеницу мы соберем.Налог отдадим тотчас,Останется вол у нас.1908

ВЕРЕТЕНО

(Народное)

© Перевод Т. Спендиарова

Ты вертись, веретено,
Не ленись, веретено,Для сирот, веретено,Ты оплот, веретено.Лунный свет в окно упал,На веретено упал.Ночь я целую пряду,Пряжу белую пряду.Я пряду сквозь слезы нить,Чтобы сирых прокормить.Ты вертись, веретено,Не ленись, веретено,Для сирот, веретено,Ты оплот, веретено.1908

ПЕРЕВАЛ

© Перевод Вяч. Иванов

С младенчества тропою вверх прямойЯ неуклонноИду на лоноСвятынь, — хоть их не знает разум мой.С младенчества обрывистой тропойПо круче горной
Иду, упорный, —И вот нашел на высотах покой.Покинул я внизу, в глубокой мгле,Почет, богатство,Зависть, злорадство —Всё, что гнетет свободный дух к земле.И вижу я (прозрачна даль в горах)С моей вершины —На дне долиныКак просто всё и пусто! Душный прах!Легка сума: в пути я не устал.Песней и смехомИграю с эхом —И весело схожу за перевал.1909

ТЫ МОЮ РОДИНУ ВИДЕЛ? СКАЖИ![10]

(На стихотворение Ованеса Ованисяна)

© Перевод Т. Алибекова

Ты мою родину видел? Скажи!Видел ли ты те холмы небольшиеВ роскоши яркой весенних лучей,
Где расхищают свои и чужие,Слез окровавленных льется ручей?Видел ли ты, как, росою омыты.Грезили, в гроздьях алмазных, сады;Как озлобле́нной толпой паразитыГрабили тяжких усилий плоды?Видел ли ты, как угрюмо навислиСкалы над бешенством вспененных вод?Не пробудили ль печальные мыслиСломанный мост и разрушенный свод?Видел ли ты в одиноких селеньяхГрязь, нищету — результаты оков?Видел ли дикие распри, гоненья,Суд беспощадный старшин и попов?Видел ли клад, под лохмотьями скрытый?Юга цветущего жалкую дочь?Губы печатью молчанья покрыты,В сердце измученном вечная ночь?Ты мою родину видел? Скажи!1910

ЗОВ ВЕСНЫ

© Перевод К. Арсенева

Зеленой весныНаступила пора.Ты видишь, мой друг,Зацветает гора.Взберемся на гребень вершины с тобой, —Там солнце и неба простор голубой!Весна расцветает,Долина пестра.Мой друг, пробудись, —Ожидает гора.О, сколько на склонах цветов расцвело!И ветром дыхание их донесло…И птицы веснуВыкликают с утра.Пойдем, милый друг, —Зеленеет гора.Поднявшись на солнечную крутизну,Мы с птицами вместе прославим весну!..<1911>

«С пеньем пришел…»[11]

© Перевод Т. Спендиарова

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека поэта. Малая серия.

Похожие книги

Расправить крылья
Расправить крылья

Я – принцесса огромного королевства, и у меня немало обязанностей. Зато как у метаморфа – куча возможностей! Мои планы на жизнь весьма далеки от того, чего хочет король, но я всегда могу рассчитывать на помощь любимой старшей сестры. Академия магических секретов давно ждет меня! Даже если отец против, и придется штурмовать приемную комиссию под чужой личиной. Главное – не раскрыть свой секрет и не вляпаться в очередные неприятности. Но ведь не все из этого выполнимо, правда? Особенно когда вернулся тот, кого я и не ожидала увидеть, а мне напророчили спасти страну ценой собственной свободы.

Анжелика Романова , Елена Левашова , Людмила Ивановна Кайсарова , Марина Ружанская , Юлия Эллисон

Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Самиздат, сетевая литература / Романы