Наполни кубок свой вином, И пусть он переходитИз рук в другие за столом: Оскара он приводитНа память любящим его. Я всем провозглашаю:За здравье друга моего Оскара — выпиваю!..»
48
«Я пью, — ответствовал старик,— За здравие Оскара!»И загремел всеобщий крик: «За здравие Оскара!»— «Оскар в душе моей живет,— Сказал старик, — как прежде,И если жив он, то придет: Я верю сей надежде».
50
«Придет иль нет, но что ж АлланНе пьет вина со мною И держит полный свой стаканДрожащею рукою? Зачем, скажи, Оскаров брат, Зачем сие смущенье?Иль ты не можешь и не рад Исполнить предложенье?
51
Какой тебя волнует страх? Мы пили — не робели!»И быстро розы на щеках Аллана помертвели,Течет с лица холодный пот, На всех взор дикий мещет,К устам подносит — и не пьет, И в ужасе трепещет.
52
«Не пьешь, Аллан! Прекрасно, так! Любви весьма нелестнойТы показал нам явный знак! — Воскликнул неизвестный.—Я вижу: хочешь честь воздать Геройскому ты праху,Но на челе твоем печать Не радости, а страху».
53
Аллан неверною рукой Пред воином грозящимПодносит кубок круговой К устам своим дрожащим…«Я пью, — сказал, — за моего Любезного Оскара…»И кубок пал из рук его, Как будто от удара!
54
«Я слышу голос: это он — Братоубийца злобный!» —Раздался вдруг протяжный стон И вопль громоподобный.«Убийца мой!» — отозвалось По всем концам собранья,И с страшным гулом потряслось Стремительно всё зданье…
55
Померк румяный свет огней, Загрохотали громы,И стал незрим в кругу гостей Чудесный незнакомый,И отвратительный фантом В молчании суровомПредстал, одеянный плащом, Широким и багровым.
56
Из-под полы огромный меч, Кинжал и рог блистают,И перья черные до плеч С шелома упадают;Зияет рана на его Груди окровавленной,И страшны бледное чело И взор окамененный.
57
С приветом хладным и немым На старца он взираетИ, взор осклабив, перед ним Колено преклоняет;И грозно кажет на груди Запекшуюся рануБез чувств простертому среди Друзей своих Аллану.
58
Вновь громы в мрачных облаках Над Альвой загремели;Щиты и латы на стенах Протяжно зазвенели,И тень в ужасной красоте, Одеянная тучей,Взвилась и скрылась в высоте, Как метеор летучий.
59
Расстроен пир; собор гостей Умолк, безмолвен, в страхе!Но кто — не Ангус ли? Кто сей Поверженный во прахе?Нет, дни владыки спасены: Он жить не перестанет,Но дни Аллана сочтены: Он более не встанет…
60
Без погребенья брошен был Убийцей труп Оскара,И ветр власы его носил В долине Глентонара.Не в битве жизнь окончил он, Не мощною рукою,Венчанный славой, поражен, Но братнею стрелою.