Читаем Стихотворения. Пьесы полностью

«… Вдали, за сотни сотен миль…»

Перевод Г. Горского

… Вдали, за сотни сотен миль,За топью, за лугом, за лесом,Лежат поля родной земли,Укрытые синью небесной,Пологом солнечно-ясным,От гроз и от ветров ненастных…

«По зимним, снежным…»

Перевод Ал. Ревича

По зимним, снежнымЯ шел дорогамВ чужую землю,К чужим порогам.«Мир в этом мире!» —Мне пели дали,Колокола мнеБлаговещали.Смеясь в лицо мне,Ветра свистели,За полы рвалиИ прочь летели.
А снег — то вьюжил,Слепящ и колок,То тихо падалНа лапы елок.Мир в этом миреИ песнь бурана,И сон глубокий,А в сердце — рана.А в сердце весны,А путь — к чужбине.Засыплет снег вас,Покроет иней.Унес я весны,Как память, в дали.Вы презирали ихИ отвергали.Я вам вернул бы, —Как дар, вручил их,Но вы от спячкиВосстать не в силах…Неужто сон свойЗемля не сбросит?Неужто снегом все
Зима заносит?Неужто благовестСтал вечным звоном?Неужто мир вашСтал царством сонным?Все эти годыЯ жду свершений,Жду отголосковЗемли весенней.Иссохшим сердцемИ жадным взоромТянусь к далекимРодным просторам.

ЗА ТУМАННЫМ ОКНОМ

Человек и боль

Перевод Г. Горского

Где тебе, жалкой душе человеческой,Силой равняться с бескрайней природой?Болью, боями и хищным сомнениемТы беспредельно истерзана, бедная.Что ей, природе, боль человека?!Вся — совершенство, вся — безразличие,
Вечно прекрасная, вечно холодная,Словно картины загробной жизни.

Зерна под жерновами

Перевод Г. Горского

Идеалы, сердцу милые,Честь, любовь и старые принципы —Все истерто, словно зерна,Жерновами серых будней.

Глубочайшие думы

Перевод В. Брюсова

Думы глубокиеСтоном рождаются,Бредом бесформенным,Жгучим предчувствием.Думы безгранные,Сердце когтящиеСловно железнымиРока ударами.Нет в думах радости…Ах, убежал бы я!Но они ласковоЖгут, мучат, следуют…

Сам

Перевод С. Липкина

Трудясь для мира, в яростной борьбэСам закаляйся, стань сильнее вдвое!И вечные откроются тебеИсточник сил и поле трудовое.Но берегись, как тот, кто жалко ропщет,Себя растратить попусту… Смотри, —Толпа тебя раздавит и растопчет!Сам — думай, помогай, борись, гори,И сам ворота счастья отопри!

Суровая душа

Перевод Ал. Ревича

Рекою слез ты душу затопил,Она, как луг, впитавший влагу ливней.Ты эти слезы с детства накопил,Прилив их все сильней, все неизбывней.Иной поплакал — душу облегчил,И люди столько доброго нашли в ней:«Он так отзывчив, трогателен, мил!»Не плачешь ты, хоть слез в тебе сверх меры, —Пролей же их на чернь потоком серы!

Блудный сын

Перевод В. Бугаевского

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия третья

Травницкая хроника. Мост на Дрине
Травницкая хроника. Мост на Дрине

Трагическая история Боснии с наибольшей полнотой и последовательностью раскрыта в двух исторических романах Андрича — «Травницкая хроника» и «Мост на Дрине».«Травницкая хроника» — это повествование о восьми годах жизни Травника, глухой турецкой провинции, которая оказывается втянутой в наполеоновские войны — от блистательных побед на полях Аустерлица и при Ваграме и до поражения в войне с Россией.«Мост на Дрине» — роман, отличающийся интересной и своеобразной композицией. Все события, происходящие в романе на протяжении нескольких веков (1516–1914 гг.), так или иначе связаны с существованием белоснежного красавца-моста на реке Дрине, построенного в боснийском городе Вышеграде уроженцем этого города, отуреченным сербом великим визирем Мехмед-пашой.Вступительная статья Е. Книпович.Примечания О. Кутасовой и В. Зеленина.Иллюстрации Л. Зусмана.

Иво Андрич

Историческая проза

Похожие книги

Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Проза / Классическая проза / Драматургия
Зависимая
Зависимая

Любовник увозит Милену за границу, похитив из дома нелюбимого жениха. Но жизнь в качестве содержанки состоятельного мужчины оказывается совсем несладкой. В попытке избавиться от тоски и обрести былую независимость девушка устраивается на работу в ночной клуб. Плотный график, внимание гостей заведения, замечательные и не очень коллеги действительно поначалу делают жизнь Милены насыщеннее и интереснее. Но знакомство с семьей возлюбленного переворачивает все с ног на голову – высшее общество ожидаемо не принимает ее, а у отца любовника вскоре обнаруживаются собственные планы на девушку сына. Глава семьи требует родить внука. Срочно!Хронологически первая книга о непростых отношениях Милены и Армана – "Подаренная".

Алёна Митина-Спектор , Анастасия Вкусная , Евгения Милано , Тори Озолс , Ханна Форд

Драматургия / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература