Читаем Стихотворения. Поэмы полностью

20

…Оно старело, вымирало,Невольничье поколенье.Пришло другое поколенье,Которое теперь, краснея,Отцов деянья вспоминает…Ведь стоило им захотеть —И стали лучше грешных предков.А поколение героевЯвилось в мир,И рабства цепь — отцов наследство —Сорвало поколенье этоИ бросило его на гробыТех, кто его ковал народу,Чтоб эти трупы вдруг очнулисьИ чтоб в земле им стыдно стало.И поколенье-победительПрекрасно помнит, не забудетО тех святых и тех великих,Которые свободны были
Уже тогда, в годины рабства,И шли провозглашать глаголы,И получили смерть в награду —Конец позорный!И поколенье-победительВ великой радости победыСплело бы имена святыеВ торжественные венцы,И принесло бы ихВ храм Славы.Но где ж найти их, где ж найти их?У виселиц они истлели,Святые эти имена!

Пешт, 1848 г.


Алфавитный указатель произведений

«А впрочем, я ценю тебя, стакан…» (К моему стакану) — 58.

«А знаете ли вы…» (Семейная жизнь солнца) — 77.

«А помнишь юношу, который, как и ты…» (Письмо приятелю-актеру) —72.

Австрия («Как древний Иерусалим…») — 330.

Адский пламень, черт рогатый!.. — 38.

Аист («На свете много птиц, по-разному их славят…») — 202.

Алфельд («Что мне в романтизме ваших дебрей…») — 61.

Апостол. Поэма — 495.

«Ах, был бы я птицей летучей…» (Тучи) — 174.

Ах, если б не носил я шапку… — 70.

Ах, любовь, любовь… («Ах, любовь… любовь упряма…») — 40.

Ах, одно другого лучше… — 236.

Бан Банк («Глуп и трусоват был Эндре…») — 319.

«Бей в набат! Я сам схвачу веревку…» (К нации) — 347.

«Бессердечная зима…» (Смерть зимы) — 298.

«Бледнеющие Матры…» (На Хевешской равнине) — 139.

Близок, близок час великий… — 354.

«Бог весть, где шинок затерян…» (Кутякапаро) — 160.

Боевая песня («Трубит трубач, бьют барабаны!..») — 368.

Бренность («О бренность — вот владыка всех владык!..») — 130.

Бродяга («Если денег нет в кармане…») — 229.

Бродяга («На свет мы все приходим…») — 60.

«Брожу среди дубов…» (В лесу) — 133.

Бушующее море… — 80.

«Бывал на службе я у Марса…» (Пестрая жизнь) — 232.

В Алфельде шинков немало есть!.. — 94.

В альбом барышне Р. Э. («Весною выбеги на волю…») — 154.

В альбом барышне Ю. С. («Облакам не объясняют…») — 147.

В альбом К. Ш. («На дряхлый дом наш мир похож…») — 107.

В бою («Разгневана земля…») — 383.

«В годы давние Илона Зрини…» (В Мункачской крепости) — 216.

«В годы рабства о свободе…» (Мартовская молодежь) — 334.

«В голове раскаты грома!..» (Размышления человека, страдающего от жажды) — 45.

В горах («Там, внизу, внизу в ложбине…») — 352.

В деревне («Теперь меня всегда по вечерам…») — 101.

В душе глубокой… — 267.

«В золотой своей короне…» (Король и палач) — 312.

В кабаке («Наш кабак одной стеною…») — 228.

«В кармане деньги есть! Вперед, друзья!..» (Мои экономические взгляды) — 55.

В коляске и пешком («Похоронила осень лето…») — 256.

В конце года («Старый год, итак — уходишь?..») — 377.

В конце сентября («Цветы по садам доцветают в долине…») — 248.

В лесу («Брожу среди дубов…») — 133.

«В лодочку воображенья…» (Любовь) — 185.

В моей комнате («Дождь весь день, и небо серое…») — 63.

В Мункачской крепости («В годы давние Илона Зрини…») — 216.

В Надь-Карое («О Кёльчеи, здесь произнес ты…») — 142.

В новогодний день 1849 года («… И вот в сорок девятый год…») — 379.

«В окне раскрытом блещет ночь без края…» (Ночь звездная, ночь светло-голубая) — 153.

В родных местах («Здесь я родился, я в своем краю…») — 333.

В руднике («Сажен на две тысячи, должно быть…») — 195.

В степи родился я… («В степи родился я, в степи живу…») — 60.

В сто образов я облекаю любовь… — 96.

«Вам кажется: поэзия — тележка…» (Подражателям) — 66.

Вдоль по улице хожу я… — 57.

Венгерец вновь венгерцем стал! — 340.

Венгерец я! («Венгерец я! На свете нет страны…») — 170.

Венгерская нация («Обойдите земли этой…») — 156.

Венгерский дворянин («Меч мой дедовский, кровавый…») — 108.

Венгерский народ («Мой народ свободен! Распрямили спину…») — 337.

Венгерским юношам («Где цветов не видно, там плодов не будет…» — 175.

Венгрия («Тебе, дорогая отчизна…») — 92.

«Венгрия моя родная…» (Конт и его товарищи) — 371.

Весна («Синь//Небес…») — 91.

Весне («Где ж ты, дочь старухи Стужи…») — 316.

«Весною выбеги на волю…» (В альбом барышне Р. Э.) — 154.

Ветер («Сегодня ветерком, чуть слышным, легким, нежным…») — 176.

Вечер («Потух закат…») — 64.

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия вторая

Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан
Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан

В сборник включены поэмы Джорджа Гордона Байрона "Паломничество Чайльд-Гарольда" и "Дон-Жуан". Первые переводы поэмы "Паломничество Чайльд-Гарольда" начали появляться в русских периодических изданиях в 1820–1823 гг. С полным переводом поэмы, выполненным Д. Минаевым, русские читатели познакомились лишь в 1864 году. В настоящем издании поэма дана в переводе В. Левика.Поэма "Дон-Жуан" приобрела известность в России в двадцатые годы XIX века. Среди переводчиков были Н. Маркевич, И. Козлов, Н. Жандр, Д. Мин, В. Любич-Романович, П. Козлов, Г. Шенгели, М. Кузмин, М. Лозинский, В. Левик. В настоящем издании представлен перевод, выполненный Татьяной Гнедич.Перевод с англ.: Вильгельм Левик, Татьяна Гнедич, Н. Дьяконова;Вступительная статья А. Елистратовой;Примечания О. Афониной, В. Рогова и Н. Дьяконовой:Иллюстрации Ф. Константинова.

Джордж Гордон Байрон

Поэзия

Похожие книги