Высоко прянул конь морской.
Ср. в ст-нии Вл. Соловьева «Три подвига» (1882): «Крылатый конь к пучине прянул...». 2. В архиве Иванова (РГБ) сохранилась его ненапечатанная рецензия на сборник Брюсова «Urbi et Orbi» (М., 1903), по смыслу и даже в некоторых словесных оборотах совпадающая с данным ст-нием (публ. — ЛН. 1976. Т. 85. С. 543).
Твой стих победный.
Ср. в ст-нии Бальмонта «Так скоро» (опубл.: НП. 1903. № 10): »«Мой стих, всегда победный...»Идол медяной
— литая скульптура крылатого льва, эмблема евангелиста Марка («Евангелие» в переводе с греческого означает «благовестив») покровителя города, установленная перед собором св. Марка в Венеции.Языкова прозябший хмель.
В статье «В чем же, наконец, существо русской поэзии и в чем ее особенность» Гоголь писал о поэте Н. М. Языкове: «Когда появились его стихи отдельной книгой, Пушкин сказал с досадой: «Зачем он назвал их „Стихотворения Языкова“! их следовало назвать просто: „Хмель“!» «Стихи его, — продолжал Гоголь мысль Пушкина, — точно разымчивый хмель; но в хмеле слышна сила высшая...» («Выбранные места из переписки с друзьями», гл. XXXI). Эта характеристика была подхвачена литераторами (напр.. в «Стихах о русской поэзии» Мандельштама: «Дай Языкову бутылку И подвинь ему бокал, Я люблю его ухмылку, Хмеля бьющуюся жилку И стихов его накал», 1932).3. Обращено к Константину Дмитриевичу Бальмонту
(1867—1942), с которым Иванов познакомился в 1903 г. и поддерживал дружеские отношения до начала 1920-х гг. Написано в связи с выходом в свет сборника Бальмонта «Будем как Солнце» (М., 1903). Характерно, что ст-ние Иванова «К. Бальмонту» (№ 270) в CArd помещено в разделе «Пристрастия». См. также ст-ние 634. Иванов — автор проникновенной статьи «О лиризме Бальмонта», в которой писал: «... Он — поэт, только поэт, всегда и во всем, и каждое дыхание его жизни — поэзия, и каждый звук его свирели — дыхание жизни...» (Ап. 1912. № 3/4. С. 42). См. также: Альтман. С. 304, 307, 312. Бальмонту принадлежит ст-ние «Вячеславу Иванову» (1915), напечатанное посмертно по автографу из архива Иванова в ПД (Бальмонт К. Стихотворения. Л., 1969. С. 478), а также несколько шуточных ст-ний, связанных с Ивановым, оставшихся в автографах ПД.144.П. Эпиграф — из неоконченного и неопубликованного романа Л. Д. Зиновьевой-Аннибал «Пламенники».
Ей принадлежит статья «В раю отчаяния. Андрэ Жид. Литературный портрет» (В. 1904. № 10), в которой выражение «кочевье красоты» употреблено для характеристики воззрений О. Уайльда и А. Жида — со ссылкой на книгу последнего («Трактат о Нарциссе» (Traite du Narcisse», 1891).Топчи их рай, Аттила.
Эту строку Брюсов поставил эпиграфом своего ст-ния «Грядущие гунны» (1904—1905).Аттила
(Атилла) (ум. 453) — вождь гуннов, совершал опустошительные набеги на чужие земли.145.П. И весь лик золотых Идей.
По Платону, сущее есть только идея.
III
146. П. Связывая это ст-ние с мифом о Пане
, Иванов в ст. 1 намекает на так называемый «панический ужас».Похоронною
лазурью осиянна. Лазурь ассоциировалась в сознании поэта с трауром (Альтман. С. 316).147. П.
148. П. Духи глаз
— образ, неоднократно встречающийся у Данте, в частности, в «Новой жизни» (II, 5).Мир —обличье страждущего Бога.
В духе характерного для Иванова соединения античной и евангельской мифологической символики, отражающего универсальные религиозные построения поэта, «страждущий бог» выступает в облике то Иисуса Христа, то Диониса, то Прометея, то, наконец, Христа-Геракла.149—153. П.
1. Латинский квартал
— район учащейся молодежи в Париже, где в 1900—1914 гг. располагалось ателье художницы Елизаветы Сергеевны Кругликовой (1865—1941), своеобразный центр молодой русской художесгвенной интеллигенции, приезжавшей в Париж. См. также примеч. 481—482.Кто знает край
— из песни Миньоны в романе Гете «Годы учения Вильгельма Мейстера».Данте
Алигьери (1265—1321) жил в Париже в 1308—1309 гг.Абеляр
П. (1079—1142) — французский философ, учился в Париже.Юлиан
(331—363) — римский император, до восшествия на престол был правителем Галлии и жил в Лютеции (Париже).2. Ященко
Александр Семенович (1887—1934) — юрист, профессор Юрьевского университета, в 1905—1906 гг. жил в Париже.«Пасутся овцы, за звездою маги Идут.
Реминисценция евангельской легенды о волхвах, которые, ведомы яркой звез дой, пришли в Вифлеем поклониться новорожденному Иисусу Христу (Матфей, II 9—11).3. Жаворонок нив и пажитей —Вергилий.
Намек на «Буколики» Виргилия (70—19 до н. э.), в которых нарисован идиллический мир любовных переживаний на лоне сельской природы.