— Извини. — Она позволила себе зевнуть. — Два поляка работают в ночную смену. Переводил Стефан Скилядзь. В молодости оба привлекались на родине за всякую ерунду. Уличные банды. Драки и мелкие кражи. Они клянутся, что здесь вели себя тише воды ниже травы. Я пробью их по базе — на всякий случай. Скилядзя уже проверила — он говорил правду. Как вышел из тюрьмы, за старое ни разу не брался.
— Почему у меня ощущение, что самое интересное ты оставляешь напоследок?
Кларк подняла на него глаза.
— Я, пожалуй, все же выпью кофе, — сказала она.
Ребус принес ей кофе. Вернувшись, он увидел, что она работает на своем настольном компьютере. Взяв кружку, она поблагодарила его кивком и продолжила:
— Томас Робертсон. Выходит в дневную смену. Работать по ночам не любит. Вечера проводит в забегаловках Питлохри. Там есть одна барменша, к которой он питает особо нежные чувства, хотя он не сказал, взаимно ли это. Он утверждает, что неприятности с законом у него были только раз — он сопротивлялся задержанию после драки с подружкой у бара в Абердине.
— И?
— Он сказал не всю правду. — Она постучала ногтем по монитору компьютера и чуть развернула его, чтобы Ребусу было лучше видно. — Робертсону предъявили обвинение в попытке изнасилования; с жертвой он познакомился вечером, а накинулся на нее в проулке за клубом. Два года отсидел в королевской тюрьме «Питерхед» и вышел меньше года назад.
Ребус быстро прикинул. Зоуи Беддоус исчезла в июне 2008-го, всего за два месяца до ареста Робертсона.
— И что ты думаешь?
— А что он говорит об Аннет Маккай?
— Отрицает, что видел ее. Говорит, что в тот день они работали как проклятые. Даже если бы мимо проходила супермодель, он и то вряд ли бы заметил.
Ребус разглядывал фотографию Робертсона: короткие черные волосы, щетина и ухмылка. Темно-карие глаза, тонкие черты лица.
— Я думаю, нам стоит поговорить с ним еще раз. Чуть более официально, — сказала Кларк. — И может быть, отправить туда бригаду — пусть обыщут окрестности вокруг дороги. Там леса перемежаются с полями и еще река протекает.
— Иголка в стоге сена, — ответил Ребус.
Он вдруг сообразил, что у него за спиной стоит Кристин Эссон с какими-то бумагами. Он взял их у нее.
— Две заметочки, — сообщила она. — Обе посвящены тому, где убийцы предпочитают оставлять тела жертв. Развлекитесь.
— А в двух словах не просветите?
— Я их не читала — только распечатала. Там таких много, если вам интересно.
Ребус хотел ответить, что нет, но заметил выражение лица Кларк.
— Очень полезно, — сказал он взамен.
— Спасибо, Кристин, — добавила Кларк в спину Эссон, пока та шла назад к своему столу. Потом шепнула Ребусу: — Вот такая она.
— Тут страниц тридцать. Половина текста — уравнения.
Кларк взяла у него два документа:
— Я знаю одного из авторов… то есть его репутацию.
Интересно, привлек ли Джеймс к работе профайлера…[32]
— И доску для спиритического сеанса.— Времена изменились, Джон.
— Не сомневаюсь, что к лучшему.
Она протянула ему бумаги, но он наморщил нос.
— Сначала ты взгляни, — попросил он. — Ты же знаешь, как я ценю твое мнение.
— Кристин дала их тебе.
Ребус бросил взгляд в сторону стола Эссон. Она смотрела на Ребуса. Он выдавил улыбку и кивнул, кладя распечатку на одну из коробок.
— Хочешь пойти со мной? Я сообщу Джеймсу новости.
— Не рвусь.
— Наверное, мне следовало спросить, чем занимался ты.
— Я? Ничем таким особенным. — Ребус помолчал. — Разве что напакостил тебе в отделе «Жалоб». Так что я, пожалуй, должен извиниться…
Кларк уставилась на него.
— Выкладывай, — велела она.
15
Тем вечером Ребус едва успел открыть дневную почту и поставить пластинку, когда зазвонил телефон. Он посмотрел на номер — не опознается.
— Слушаю, — сказал Ребус.
Он стоял в кухне — изучал скудное содержимое своего холодильника.
— Ребус?
— Кто спрашивает?
— Фрэнк Хаммель.
— Это Даррил дал вам мой телефон?
— Тащите свою задницу в «Гимлет». Надо поговорить.
— Прежде чем я соглашусь, у меня вопрос.
— Валяйте.
— В «Гимлете» в это время еду готовят?
Ответом на его вопрос была пицца навынос. Она, все еще теплая, ждала его в коробке на столике в углу. В заведении было безлюдно — только Донни у дверей. Телевизор не работал, музыка не играла, и никакой прислуги за стойкой.
— Не паб, а «Мария Целеста»[33]
в миниатюре, — проговорил Ребус, беря из коробки кусок пиццы и направляясь к бару.За стойкой стоял Хаммель, опершись руками о полированную поверхность. Роста в нем было около пяти футов десяти дюймов, по виду — то ли мелкий предприниматель, то ли бретер. Синяя рубашка с открытой шеей, рукава закатаны. Густые седые волосы хорошо ухожены. Подойдя к стойке, Ребус разглядел у Хаммеля шрам от губы до носа. Бровь тоже давно рассечена. Перед Ребусом был человек, не склонный отступать, когда становилось жарко.
— Я буду солодовый, если что.
Хаммель развернулся и взял бутылку «Гленливета».[34]
Пискнула пробка. Отмерять он не стал — налил от души.— Насколько я понимаю, содовая не понадобится, — сказал он, ставя стакан перед Ребусом. Потом протянул руку. — Ровно на пятерку.