Читаем Столкновение желаний полностью

— Это ваша истинная жизнь, мисс Харпер. Никогда не предполагалось, что ваши родители, Тревис и Патрис Харпер, будут иметь детей. Установлено, что их любви и времени хватит только друг на друга. Но когда они стали старше и по-прежнему не могли иметь детей, их мягкосердечные хранители начали испытывать к ним жалость. Поэтому они, нарушив космический порядок — неразрывное единство времени и пространства, выдернули вас из прошлого столетия. Так вы и оказались в двадцатом веке.

— Выдернули меня? — переспросила Тесс, интересуясь про себя, это весь мир вдруг сошел с ума или только она.

— Но хранители ваших родителей были глупы, рассчитывая, что смогут нарушить космический порядок, избежав при этом ужасных последствий. В результате вы оказались в семье, где не было любви к детям, где превыше всего ставили материальное. И вы были обречены вести совершенно бесполезную жизнь. Не говоря уже о вреде, нанесенном вашим отсутствием здесь.

— Моим отсутствием?

— У каждой души есть предопределенная миссия, которая должна быть выполнена в течение жизни. Это предназначение может быть мелким, кажущимся совсем незначительным, а может быть грандиозным, меняющим судьбы всего мира.

— И какова моя… миссия?

— Я не имею права рассказывать это вам. Достаточно сказать, что здесь ваш истинный рок ждет вас. В этот самый момент времени.

— А если я не согласна? Если я скорее предпочту жизнь, к которой привыкла?

Женщина пожевала губами:

— Как я уже говорила, я очень хочу вернуть вас в двадцатый век, как только вы закончите свою миссию здесь.

— Все ваше внимание, определенно, приковано к тому, чтобы вернуть Магайру его деньги. Вы случайно не были в другой жизни сборщиком налогов? Или, может, ростовщиком?

— Вы все сказали?

Тесс рассмеялась:

— О-о-ох, отнюдь нет…

— Если вы надеетесь когда-нибудь вернуться в тысяча девятьсот девяносто пятый год, я рекомендую вам, мисс Харпер, заткнуться. Причем надолго.

— Уже нарушаем обещания? Вы же пять секунд назад говорили мне, что я смогу вернуться, как только расплачусь с Магайром.

Женщина сощурилась:

— Похоже, вы малость смутитесь, как только точно узнаете, в чем действительно заключается ваша работа здесь.

Тесс заскрежетала зубами:

— Да, я не специалист в стирке! И та разбитая маслобойка не на моей совести. Магайр…

— Ваша работа в качестве прислуги на ферме имеет весьма несущественное значение, — улыбнулась женщина. — Не кажется ли вам, что с моей стороны было бы довольно глупо тащить вас в прошлое, только чтобы вы кормили здесь свиней и доили коров?

Тесс задумалась:

— Уж не хотите ли вы сказать, что была другая причина?

— Разумеется. Не дать семье распасться.

— Семье?

— Магайров. Сначала ваше рождение здесь, в этом времени, невольно способствовало преждевременной смерти Мэттью и Сары Магайр и сиротству их детей.

— Вы шутите, — ответила Тесс, пытаясь осмыслить сказанное.

— Вы были бы удивлены куда больше, узнав, как может повлиять на весь ход чьей-нибудь жизни просто случайная встреча двух прохожих на улице.

Тесс молча кивнула.

— Эти две девочки, мисс Харпер, не должны оказаться в сиротском приюте.

— Но они и не окажутся. Они останутся здесь, с дядей.

— До поры до времени, — ответила женщина. — Но скоро все изменится. Джозеф Магайр — их последняя надежда, но скоро он примет решение, которое считает наилучшим, но которое поставит под угрозу все предначертанное Холли и Сисси в этой жизни. Вы, мисс Харпер, обязаны убедить его оставить племянниц. Любой ценой.

Тесс не могла поверить своим ушам. Сисси в таком холодном, бессердечном месте, как приют?

— Он не посмеет, — убежденно прошептала она.

— Лучше бы он не посмел, моя дорогая. Поскольку, если посмеет, вы останетесь там, где сейчас находитесь. Навсегда.

Тесс в изумлении уставилась на нее:

— Он виноват, а меня наказывают?!

— Если судьба распорядится таким образом, дверь для вашего возвращения закроется. Вы должны убедить его. Как для их блага… так и для вашего собственного.

— Ужасно. Просто ужасно.

Тесс представила Джозефа и его высокомерный взгляд, усомнившись, что она сможет уговорить его не предпринимать никаких действий по такому важному вопросу, как этот.

— Я все сказала. Позже я еще вернусь, — продолжала женщина, — с надеждой, что ваше недолгое пребывание здесь сделало вас чуточку лучше.

— Подождите! — закричала Тесс. — Вы не можете так просто внезапно появиться, заинтриговать и так же спокойно исчезнуть! Черт возьми, у меня есть вопросы!

— Я думала, что ответила на все ваши вопросы.

— Только скажите мне… Почему я? — спросила она покорно.

— Потому, что ваше отсутствие, мисс Харпер, — та самая причина, которая вызвала весь этот беспорядок. И мы просто не могли позволить вам прожить жизнь, не дав хотя бы возможности что-нибудь сделать или изменить. Это ваш шанс, моя дорогая, — мягко сказала женщина. — Не упустите его.

Сказав это, она исчезла, оставив Тесс в пустом хлеве.

Тесс упала на сено, ее снедало отчаяние.

— Как посмел это напыщенный увалень даже помыслить о том, чтобы поместить девочек — свою плоть и кровь — в сиротский приют! — яростно проворчала она себе под нос.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже