Читаем Стопроцентные чары полностью

 — Валю. — Осознав смысл последнего пожелания, Шаркюль дернулся в сторону Маккина, наблюдавшего всю сцену с величайшим сочувствием, и тоном заядлого шкодника наябедничал: — Самка Аркаши не уважает авторитеты.

 — Точно. Не уважаю, — согласилась Аркаша. — А потом догоню, поймаю и еще пуще уважать не буду.

 — Угрожаешь, — вяло констатировал гоблин. 

«Притормози-ка, Теньковская. — Девушка закусила губу. — Рановато бычиться начала. Не в том положении, чтобы рожки показывать. Давай-ка включай пай-девочку».

 С миной, от которой в радиусе километра мгновенно прокисло бы все молоко, Шаркюль начал открывать входную дверь. Не позволяя гоблину покинуть помещение, Аркаша пнула по двери, заставив ее вновь захлопнуться. Краем глаза заметив, что Маккин вскочил с кровати, — видать, решил, что соседка окончательно съехала с катушек и следующим пинком вышибет дух из коменданта, — девушка быстро присела, чтобы ее лицо оказалось на уровне морды гоблина.

 — А как насчет того, чтобы малюсенький махровый носочек помог конфликту исчерпать себя? — мурлыкнула она, заискивающе глядя в блестящие, похожие на черные маслянистые оливки, глазки Шаркюля. Подобным взглядом она часто усыпляла бдительность Инессы Бобруйской, пока та шарилась в их с тетей Олей холодильнике в попытке понять, хорошо ли Захарова кормит маленькую подопечную. Умилительные улыбашки, милое хлопанье глазками, захватывающие выдуманные на ходу истории, рассказываемые захлебывающимся от наигранного восторга голосом, — все, только чтобы специалист опеки не вздумала вдруг заглянуть в ящики по соседству с холодильником, наполненные фигуристыми вонючими бутылями — полупустыми или все еще не откупоренными.

 — Конфликт? — Гоблинские глазки превратились в два вожделеющих огонька. — Ась? Какой конфликт? Не знаю никакого конфликта. — Наклонившись к девушке, он прохрипел: — Два носка.

 — Идет, — легко согласилась Аркаша.

 Едва за донельзя довольным Шаркюлем закрылась дверь, Маккин пару раз от души хлопнул в ладоши.

 — Ловко. Только, по-моему, это была взятка.

 — Ась? — Аркаша изобразила хрипящие интонации гоблина. — Какая взятка? Не знаю никакой взятки. Это дар. Дарить хорошо. Верблюдом клянусь.

 — Верблюдом? — Брови русала игриво поползли вверх. — Серьезная клятва, миледи.

 — Так и мы, сударь, не проходимцы с большой дороги.

 Уже второй раз засовывая сумку в шкаф, Аркаша заметила два свертка, лежащих в углу, слева от входной двери.

 — Макки, форма с доставкой. — Девушка взяла один из свертков, второй бросила русалу. 

Угольно-черный блейзер пришелся в пору, будто только ее и ждал с самого своего пошива. Скалящаяся белая маска на гербе-нашивке смотрелась еще более жутко, чем на картинке в «Справочнике первокурсника». А вот миниатюрная надпись «Сириус» у основания герба воодушевляла — самую малость, но ведь так приятно чувствовать собственную принадлежность к чему-то.

 — Надень-ка это. — Маккин извлек с верхней полки шкафа темно-серую фетровую шляпу. — Спрячь волосы и надвинь шляпу на глаза. Ты же помнишь, что мы в мужском общежитии? Боюсь, весть о том, что в мужское сообщество затесалась барышня, будет воспринята не совсем адекватно. Потому что мы — парни, а парни — это мы.

 — Шикарное объяснение. Хотя твои слова не лишены смысла. — Аркаша принялась собирать волосы. — А ты модник, как я погляжу.

 — Люблю шляпы. — Маккин нежно огладил поля головного убора. — Вот только они мне не идут.

 — Да ты и без шляпы умопомрачительный.

 Юноша споткнулся и едва не уронил головной убор.

 — Ты чего? — Аркаша удивленно захлопала глазами.

 — Ничего, — буркнул русал, нахлобучивая шляпу прямо на девичье лицо.

 — Полегче. — Спрятав волосы под головной убор, девушка придирчиво осмотрела себя. — Спортивный стиль, официальный стиль и стиль а-ля «кантри мальчик-зайчик». Чума. Я похожа на бродяжку.

 — Или на выходца с лондонских улиц. — Маккин ободряюще улыбнулся. — Демонстрация индивидуальности. 

— Ладно, уговорил. Лондонский щеголь звучит лучше, чем бродяжка, — признала Аркаша. — Все, я морально готова покорять Эверест.

 — А вот моего настроя едва хватит на детскую горку.

 — Пессимизм вам не идет, сударь.

 — Да уж. — Подрагивающей рукой юноша провел по своим песочным волосам, породив легкую лохматость. — У меня к тебе просьба.

 — Валяй.

 Маккин наклонился к самому уху Аркаши и шепнул:

 — Не говори никому, пожалуйста, что я русал с севера.

 — И не собиралась, — горячо заверила его девушка.

 — Верю.

 — А что насчет Томаса? Вдруг он кому трепанет? 

— К сожалению, с ним мы ничего поделать не можем.

 — Спорно. Подстеречь в темном углу и мешок на голову.

 — Экая ты кровожадная, — изумился Маккин. — Игрища моего народа на фоне твоей инициативы бледнеют.

 — Шучу я.

 — Хотя мешок на голове был бы не лишним, — пробормотал русал, задумчиво постукивая пальцами по подбородку. — Вот только с демоном такой фокус не пройдет. Не тот уровень.

Перейти на страницу:

Все книги серии Чары и вероятности

Похожие книги

История Ирэн 3. Принятие
История Ирэн 3. Принятие

3- я книга серии. Книга завершенаКнига 4 вышла. Ищите на страничке автораКнига 1 https:// /shrt/P9czВАЖНО: Так как книга 4 не была запланирована, то она будет бесплатной в процессе написанияНаконец-то, баронесса Ирэн Виленская-Лопатина прибывает в столицу. А что же там её ждёт? Успех на мануфактурной выставке, приёмы, балы, любовь и интриги? Но, увы нет. Ирэн снова приходится много работать, вместо удовольствия от выставки приходится бороться за «место под солнцем», вместо приёмов и балов — деловые переговоры, а что до любви и интриг…? Интриги плетутся и надо найти того, кто стоит за всеми гадостями и смеет покушаться на семью Ирэн. Надо только найти эту мразь и выжить. А любовь, наверное, где-то за поворотом. Ирэн обязана найти своё счастье в новом мире и принять его окончательно. Однако, чем ей придется пожертвовать ради этого?

Адель Хайд

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература