Читаем Странник полностью

   Выбравшись из поймы реки, мы выехали на достаточно хорошую грунтовую дорогу. Видно было, что эта местность, довольно плотно заселена. Часто встречались отдельно стоящие усадьбы, обработанные поля и огороды. Хотя дома и были огорожены высокими заборами, было заметно, что люди не особо опасаются за свою жизнь. Дальше дорога перешла в холмы и, поднявшись на один из них, мы остановились, что бы осмотреться. Выйдя из машины, и оглядевшись, мы заметили впереди, небольшой городок, от которого в нашу сторону, спустя некоторое время, отъехал небольшой паровичок, грязно-зеленого цвета. Мы решили подождать его, что бы расспросить. Чтобы не мокнуть под дождем, Лия укрылась в салоне, а я остался, возле локомобиля, накинув капюшон плаща. Спустя несколько минут, увиденный нами локомобиль подъехал и остановился, в десятке метров от нас. Из него вышли трое вооруженных дробовиками и револьверами, мужчин. Я слегка напрягся, взяв винтовку с плеча в руки. Двое из мужчин остались на месте, а один, приподняв руки открытыми с открытыми ладонями, показывая мирные намерения, пошел ко мне. Не доходя, десятка шагов, он остановился и произнес:

   - Приветствую, вас! Я, Тор Анри, старший мобильного патруля, прошу представиться и назвать цель поездки.

   - Рон Хайкер, техномаг, путешествую с сестрой. Думаю поселиться, где-нибудь здесь.

   - О! Таким гостям мы всегда рады!

   Спустя полчаса, мы въехали в городок, сопроводивший на патруль, показал, как доехать до гостиницы и отстал, продолжая нести службу.

   Въехав во двор гостиницы, мы взяли номер и, спустившись в уютный ресторанчик, плотно пообедали. Цены оказались, вполне приемлемыми, а еда отменной. По совету, владельца, мы оставили винтовки в номере, заперев их в специальный шкаф и, вооружившись револьверами, пошли прогуляться по городку.

   Городок нам понравился. Добротные дома, ухоженные улицы, все говорило о спокойной и размеренной жизни. Вернувшись на постоялый двор, мы попросили хозяина рассказать нам о городке. Он оказался довольно словоохотлив, и мы узнали много нового для себя.

   Городок Хиллтаун, появился здесь, около сотни лет назад, на месте развалин, то ли какой то крепости, то ли городка, стоящего здесь до катастрофы. В общем, место было очень удобным. К тому же, благодаря развалинам, не было нужды завозить стройматериалы. Все пошло в ход. Городок располагался на нескольких холмах, отсюда и появилось название. На одном из древних языков, по словам нашего собеседника, это означало, что-то вроде "Города на холмах".

   - Здесь в округе, очень много развалин, - рассказывал собеседник, - охотники постоянно находят, что-то интересное. К сожалению, в городе нет техномага, поэтому приходится возить артефакты, за двести километров в Грассланд, но это единственное неудобство. Некоторое время назад, примерно года три, у нас в округе появилась банда, как водится, собралось ополчение и банду, частью повыбили, частью разогнали. На совете города, тогда и решили создать, мобильный патруль. Собрали денег, и теперь три локомобиля постоянно дежурят на въездах в город. Вас, наверное, тоже встречал один из них.

   Время от времени, я поддакивал ему и, задавал наводящие вопросы, хозяин же продолжал:

   - С тех пор так и живем. Раз в месяц, каждый взрослый мужчина, должен сутки отдежурить, в мобильной группе. Чаще всего это, полная скукотища, для хоть какого-то развлечения, один из паровиков, объезжает город, по заранее установленным маршрутам, Другие два, постоянно стоят на выездах из города.

   - А можно ли здесь снять небольшой домик. Нам с сестрой понравился городок, думаем временно поселиться здесь.

   - С этим особых проблем нет. А какой дом вам нужен?

   - Нам бы, не очень большой и желательно, что бы неподалеку, а лучше в самом доме было помещение для лавки, или небольшой мастерской. И конечно с двориком, что бы можно было держать в нем локомобиль, а он довольно большой. Как вы думаете, можно ли здесь найти, что-то похожее?

   В это время, в ресторанчик, зашел представительный мужчина, и хозяин, оторвался от разговора с нами, что бы обслужить его. Перебросившись с ним парой слов, они подошли к нашему столику, и хозяин познакомил нас:

   - Это наши гости - Рон и Лия Хайкер. А это мэр нашего городка, эр Барли. Все вопросы, касающиеся покупки домов, решаются с ним. Вам очень повезло, что он зашел сюда, это нечастый гость в моем заведении.

   Мужчина поздоровался с нами, и испросив нашего разрешения, присел за наш столик:

   - До, меня дошли слухи, что в город прибыл техномаг. Вы имеете к этому, какое то отношение, молодые люди?

   - Да, - ответил я ему.

   - А не молоды, ли вы для этого занятия? Что то меня берут сомнения в вашей компетенции. Откуда, вы прибыли?

   - Я бы не хотел отвечать на этот вопрос, а что касается молодости, то это быстро проходит.

   - Да, к сожалению. Но меня больше беспокоит, ваши знания и умения.

   -Пока еще никто не жаловался на мою работу. А то, что мы, покинули наш город, это сугубо наши проблемы, в которые, мне не хотелось бы посвящать вас.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Инферно
Инферно

Ткань Реальности трещит по швам. Уже стучатся в ворота Кремля парламентеры от гноллов, а в игровые аватары Друмира вселяются сущности древних, полузабытых божеств. Еще теплится в наших душах всесильная Искра Творца, подчиняющаяся вере и знаниям миллионов игроков и меняющая мироздание согласно их невольным желаниям. В Друмире есть план Инферно? Значит, будут вам и демоны! И не наивные цифровые порождения гейм-дизайнеров, а истинные архидемоны, князи инкубата и сукубата, каратели злодеяний, призванные нашей верой в зарождающийся мир.Тяжела ноша Глеба — руководство кланом и альянсом, долг перед богами и маячащая на горизонте битва за Первохрам. Однако в силах ли он отказать потенциальному союзнику?! Не прийти на помощь нарвавшимся на проблемы и не попробовать подмять под себя часть уникальных бесхозных земель?И вздрогнет пепел Инферно от поступи стальных легионов, тяжелых штурмовых големов и тысяч лап многочисленных петов, маунтов и фамилиаров!

Дмитрий Рус

Фантастика / Киберпанк / ЛитРПГ / Фэнтези / РПГ
Вокзал потерянных снов
Вокзал потерянных снов

Впервые на русском — новый фантасмагорический шедевр от автора «Крысиного короля». Книга, которую критики называли лучшим произведением в жанре стимпанк со времен «Машины различий» Гибсона и Стерлинга, а коллеги по цеху — самым восхитительным и увлекательным романом наших дней.В гигантском мегаполисе Нью-Кробюзон, будто бы вышедшем из-под пера Кафки и Диккенса при посредничестве Босха и Нила Стивенсона, бок о бок существуют люди и жукоголовые хепри, русалки и водяные, рукотворные мутанты-переделанные и люди-кактусы. Каждый занят своим делом: хепри ваяют статуи из цветной слюны, наркодельцы продают сонную дурь, милиция преследует диссидентов. А к ученому Айзеку Дан дер Гримнебулину является лишенный крыльев гаруда — человек-птица из далеких пустынь — и просит снова научить его летать. Тем временем, жукоголовая возлюбленная Айзека, Лин, получает не менее сложное задание: изваять портрет могущественного главаря мафии. Айзек и Лин еще не знают, какой опасностью чреваты эти заказы — для них самих, всего города и даже структуры мироздания…

Чайна Мьевилль , Чайна Мьевиль

Фантастика / Стимпанк / Киберпанк / Научная Фантастика