Читаем Странное наследство полностью

- Не сразу, сэр! Чуть позже!.. - Оливия остановила этот разговор. Сейчас он не был ей слишком интересен, и она показала шерифу, что не намерена поддерживать его. - Сэр Хиддингс, отчего так странно ведут себя прохожие в Смоки-Хилл? Да и прохожих почему-то на улицах маловато?.. Что-то произошло? - Оливия продолжала наблюдать за горожанами, которые с опаской косились в ее сторону.

- Мисс Гибсон! Вы, наверное, не в курсе того, что прошли слухи, будто в Райфле и Форт Моргане началась эпидемия брюшного тифа? Поэтому прохожие и опасаются каждого приезжего! Никто не знает, что вы не из Райфла или Форта Морган…

- Что?! - Оливия показалось, что под ногами качнулась земля. Девушку буквально сразило это известие. Она с ужасом смотрела на шерифа своими испуганными синими глазами. Возможно, Берни Дуглас подхватил заразу и уже скончался в невыносимых муках? Он так неосторожен… Мог напиться сырой воды из реки или колодца… Ее любимый, может быть, давно похоронен в безвестной могиле на кладбище Райфла, а она решила, что он ее бросил!

- Простите, сэр Хиддингс… Надеюсь, до скорой встречи. - Оливия рванулась по улице, совершенно не задумываясь, куда направляется.

Ноги сами привели ее прямо к дверям почты. Оказавшись в помещении, Оливия подошла к окошку выдачи письменной корреспонденции. Она была взвинчена и сильно нервничала.

- Добрый день, мэм. Слушаю вас, - навстречу ей привстал и поклонился приветливый молодой человек в форме почтового служащего.

- Мисс. Мисс Оливия Гибсон. Добрый день! Скажите, пожалуйста, нет ли письма на ранчо <Клин Крик> на мое имя?

- Не только письмо, мисс Гибсон, но и денежный перевод. Распишитесь, пожалуйста! - молодой человек заметил ее озабоченность. - Такая прелестная мисс чем-то огорчена?

- О, нет! Все в порядке. - Оливия улыбалась через силу.

На душе было тяжело от услышанного от шерифа известия. Первая мысль, посетившая ее, назойливо кружилась в сознании: ей необходимо пробираться в Райфл. Она обязательно найдет Берни. Главное, чтобы он был жив.

- Скажите, а почта из Райфла и Форт Моргана поступает?

- Поступает, мэм! Но через почту болезнь не передается, не бойтесь, - служащий с плохо скрываемым восхищением рассматривал ее необычный костюм. - Вы так милы, мэм!

- Мисс! - снова терпеливо и сдержанно поправила служащего Оливия.

- Я понимаю, что вы очень молоды, мисс Гибсон, но вы столь хороши и серьезны! Язык не поворачивается называть вас <мисс>. Мне кажется, что вы все-таки замужем, мисс.

- Я не замужем, и этот вопрос я не стану обсуждать с вами. Простите. Я пришла только затем, чтобы узнать, нет ли письма на мое имя.

- Пожалуйста, мисс Гибсон. Вот письмо и перевод на пятьсот долларов… Вам удивительно идет этот наряд! - он снова игриво улыбался ей, в ответ Оливия недовольно нахмурилась.

Принимая конверт и деньги, она долго всматривалась в почерк, которым были надписаны ее адрес и имя. Письмо оказалось от отца. У него был обычный спокойный мужской почерк, но внутренний голос подсказывал Оливии, что отец прислал деньги и написал письмо, потому что с ним приключилось новое несчастье. Однако она не должна выказывать свою тревогу на людях. Не нервничать! Не спешить! Главное, изо всех сил держать себя в руках. Что-то случилось и у отца, если он прислал столь большое письмо. Конверт, кажется, прожигает ей ладони.

Оливия возвращается к городской коновязи. Лили приветливо тянет к ней морду, обнюхивает шляпку. Проходя мимо рынка, девушка купила полдюжины яблок, и Лили торопливо нюхает воздух, чувствуя, что в сумке у хозяйки лежит ее любимое угощение. Осторожно зубами кобыла теребит сумку.

- Погоди, Лили! Погоди… Поехали домой.

Вскочив в седло, Оливия направляет лошадь в сторону ранчо и вспоминает, как совсем недавно они удирали от Фрэнка и Сэмюэля. Тогда домой ее гнал испуг, а теперь ее ведут дурные предчувствия. Господь Милосердный, она рада хотя бы тому, что отец самостоятельно написал письмо. Значит, он жив и совершенно здоров.

- Помнишь, Лили, как мы с тобой удирали по этой дороге от Сэма и Фрэнки?! - Оливия попыталась шутить, но шутка не получилась, а только усилила тревожное состояние. Всегда что-то сжималось у нее в животе на уровне желудка, когда ее ожидали впереди печальные события.

Сегодня за ней никто не гонится, и это уже хорошо. Подковы на всех четырех копытах Лили тоже в порядке. А душу все равно гложет самый настоящий ужас. Ей кажется, что этот ужас сочится в воздух через плотную бумагу конверта! Какой новый удар приготовила ей судьба? Может быть, с нее уже хватит? Что еще должна узнать она сегодня, что за черная весть в конверте?

Доехав до железной кованой арки с надписью ранчо <Клин Крик>, Оливия спешивается напротив скалы, с которой недавно отстреливалась от Сэма. Присаживается на сухой придорожный валун, разрывает конверт и осторожно вынимает сложенные вдвое листы почтовой бумаги с лиловым вензелем в левом углу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Секреты Лилии
Секреты Лилии

1951 год. Юная Лили заключает сделку с ведьмой, чтобы спасти мать, и обрекает себя на проклятье. Теперь она не имеет права на любовь. Проходят годы, и жизнь сталкивает девушку с Натаном. Она влюбляется в странного замкнутого парня, у которого тоже немало тайн. Лили понимает, что их любовь невозможна, но решает пойти наперекор судьбе, однако проклятье никуда не делось…Шестьдесят лет спустя Руслана получает в наследство дом от двоюродного деда Натана, которого она никогда не видела. Ее начинают преследовать странные голоса и видения, а по ночам дом нашептывает свою трагическую историю, которую Руслана бессознательно набирает на старой печатной машинке. Приподняв покров многолетнего молчания, она вытягивает на свет страшные фамильные тайны и раскрывает не только чужие, но и свои секреты…

Анастасия Сергеевна Румянцева , Нана Рай

Фантастика / Исторические любовные романы / Мистика / Романы / Триллер
Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы