Читаем Страсти полностью

Не люби богатства, если оно не помогает бедным. Не смешивай богатства своего с чужими слезами (свт. Григорий Богослов).

Только отдавая бедным и нищим свое богатство, ты приобретаешь доброе имя (свт. Иоанн Златоуст).

Корень всех зол – сребролюбие – ближе богатым.

Богатство и сребролюбие – чудовище, пожирающее душу, ибо ни один сребролюбец никогда не был человеколюбивым, а кто нечеловеколюбив, тот не любит Христа.

Пристрастный к богатству не может любить не только врагов, но и ближних (свт. Иоанн Златоуст).

Богач беден любовью, человеколюбием, беден верой в Бога, имеет сердце каменное. Богач, не Евангелие служит тебе правилом жизни, но сам ты себе даешь законы (свт. Василий Великий).

Вражда или от сребролюбия, или от тщеславия (свт. Иоанн Златоуст).

От сребролюбия – ложь, обман, воровство, вероломность, жадность, корысть, лжесвидетельство, насилие, бесчеловечие, хищничество (прп. Иоанн Кассиан).

Иуда три года ходил за Господом, изгонял бесов, исцелял болезни и обезумел от нерадения и сребролюбия (прп. Амвросий Оптинский).

Не люби кровожадное золото, не приготовляй большой дом из камней, а приготовь нерукотворенный храм, одаренный разумом, укрась его добродетелью (свт. Иоанн Златоуст).

Все стараются приобрести побольше на земле, а о приобретении вечных благ не беспокоятся (свт. Иоанн Златоуст).

Есть жалкие люди, украшающие дома свои и золотыми потолками, и разноцветными камнями, и живописными картинами, и блестящими столбами, а душу оставляют исполненную грязи, дыма, великого зловония, в греховном запустении (свт. Иоанн Златоуст).

Грех блудниц и мытарей – от грубой любви у одних к телу, у других к деньгам (свт. Иоанн Златоуст).

Суетность – всё, что выше потребности (свт. Василий Великий).

Здешняя слава, земное богатство и благородство – одни детские игрушки (свт. Григорий Богослов).

Любящий роскошь крадет, похищает, делает насилие; зрелища, игры порождают прелюбодеяние, злословия, невоздержанность, убытки, споры, брани. Многие ослы, лошади, коровы и другие скоты погибли от обжорства. Подобно им и богач, достигший вершины изобилия и роскоши, был жесток и бесчеловечен и более дик, чем даже собаки, которые имели сострадание к нищему Лазарю.

Богач, разве есть что твое? То, что ты получил от родителей, от предков принадлежит Богу (свт. Иоанн Златоуст).

Для мирских корень всех зол – сребролюбие, для монашествующих – самолюбие (при. Амвросий Оптинский).

Истинное богатство познается в добродетели. А в блестящих одеждах богач чем отличается от мастерской и вешалок? Богач, видя благолепие тела, свою власть, услужливость тунеядцев и льстецов, драгоценные одежды и знаки власти, забывает о своей природе, о смерти, о земле, о могилах предков, о настоящем и будущем (свт. Иоанн Златоуст).

Суета сует – стяжание обилия золота, толпы слуг, гордость и тщеславие, высокомерие и надменность, ибо все это произошло не от Бога и не имеет доброй цели (свт. Иоанн Златоуст).

Подобно Навуходоносору, мы удивляем других одеждами, домами, лошаками и другой смешной славой, но не любомудрием, ибо перед нами всегда стоит золотой образ и мучительная власть маммоны. Служение Богу и маммоне не может быть соединено: маммона велит похищать чужое, а Бог повелевает отдавать и свое. Бог велит вести жизнь целомудренную, маммона – жить блудно. Бог велит обуздывать чрево и не упиваться вином, маммона повелевает: ешь, пей, веселись; Бог повелевает искать духовные блага, а маммона прилепляться к земным греховным удовольствиям. Избегай того, чтобы маммона и чрево были твоим богом, госпожой и мучителем (свт. Иоанн Златоуст).

Сущность тела, красоты есть влага, кровь, сок съеденной пищи, через которые все тело получает полноту; так же богатство, власть и все земное непостоянно (свт. Иоанн Златоуст).

Не должно называть истинно свободными знатных и богатых, когда они злы и невоздержанны, потому что они суть рабы чувственных страстей (прп. Антоний Великий).

Богач, чем ты хвалишься – конями, множеством слуг, тунеядцев и льстецов? (свт. Иоанн Златоуст).

Богач не имеет добродетели, и в вечной жизни он вечный нищий (свт. Василий Великий).

Если же ты еще запираешь пшеницу, возвышаешь на нее цену и измышляешь способы к получению прибыли, то какую ты имеешь надежду на спасение? Тебе заповедано даром давать алчущему, а ты не хочешь дать и за умеренную цену (свт. Иоанн Златоуст).

Дай малое и приобрети многое. Богач, оставь жестокосердие, и общее достояние пусть будет для всех, как стада овец, и табуны коней, и много птиц и животных на одной земле дозволяют друг другу наслаждаться всем (свт. Василий Великий).

Богач (см. Лк. 16, 19) считал Писание пророков и закон Божий басней и пустословием, но когда отошел во ад – все осознал (свт. Иоанн Златоуст).

Должно быть милостивым и щедрым. Кто не таков, тот осуждается. Нужно различать истинно нуждающихся от просящих по любостяжательности, ибо кто дает угнетенному бедностью, тот дает Господу, а кто осуждает всякого мимоходящего, тот бросает псу, который докучает своей безотвязностью (свт. Василий Великий).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Практика Карма-Йоги
Практика Карма-Йоги

Эта книга состоит из восьми частей. Первая часть посвящена йоге служения. Во второй части речь идет о вселенских законах. В третьей части рассказывается о том, что такое свадхарма. Повелевать Природой путем правильного осуществления пурушартхи (свободы воли) ― тема четвертой части книги. "Карма и реинкарнация" — так называется ее пятая часть. Здесь описаны различные виды кармы. В шестой части книги говорится, что начинающие духовные искатели должны уметь сочетать работу и медитацию. Седьмая часть книги называется "Карма-йога в Бхагавад-гите". В восьмой части предлагается несколько поучительных и вдохновляющих историй, которые показывают, как на практике применять все изложенное в этой книге. В приложении к книге — руководство по ведению духовного дневника, который очень помогает в практике карма-йоги, а также словарь санскритских терминов.

Свами Шивананда Сарасвати

Религия, религиозная литература