Читаем Стражи. Возрождение полностью

— А не знаю, он с экспедиций чего только не привозит. Работает археологом-первопроходцем.

— Искатель.

— Ну как-то так.

— Она уже совсем по другому посмотрела на парня, припоминая сколько на его молодом теле разных шрамов.

Искатели даже в старые времена, была одной из самых опасных профессий. Так как они могли погибнуть в любой момент, обычно для таких целей обучали с младенчества самых быстрых из сирот.

— Давно он этим зарабатывает?

— С четырнадцати, — ответил отец, но понимая как это звучит, сразу поправился. — Он полиглот, в смысле он уже в двенадцать знал больше мертвых языков чем весь университет, где он учился.

— Уникум.

— Да есть такое, а когда прошел полосу препятствий в 14цать сделав рекорд раза в два, ему сразу дали контракт.

— Ясно но все же ему было бы безопаснее переводить языки, или учить других.

— Может и так, но у него прям одержимость в этом вопросе, он не может без этого. Даже сейчас он всего неделю как прибыл из очередного путешествия, как раз это от туда, — ткнул он в растение.

— Очень интересно, сказала бабка и порывшись еще чуток и найдя еще с десяток семян, отложила их, тут же готовя укрепляющий для семян настой.

Она понимала, что если все они взойдут, то лечить людей после того, как растение разрастётся будет на много проще.

А то что она взяла их парень наверняка не будет против, особенно учитывая что его ждет завтра.

Ведь у этих двоих действительно одна любовь. Они оба одно целое. В скором настой был готов и искупав в нем семена она вышла и набрав земли высадила.

— Так вы как хотите, но я думаю вы голодны.

— Да спасибо, сейчас я просто рад за то, что вы взялись за столь безнадежную болезнь.

— Это не я, это они оба.

— В смысле?

— Они оба болеют одним и тем же. И сейчас как раз идет лечение.

— Простите не понимаю.

— Эх не молодой уже, а не видишь. Любят они друг друга и не в том смысле, про который вы подумали.

— Простите, просто много слухов ходит, — застыдился своих предположений отец парня.

— Ох уж вы мужчины, думаете только одним местом. Именно по этому у нее и были проблемы, а теперь мне еще новую ученицу искать.

— А что не так с девушкой.

— Она нашла свое счастье и не отпустит его, по себе знаю.

Бабуля простила и ее, и его так как сейчас в ее руках было то самое, что продлит ей жизнь еще как минимум на столько же, сколько она уже прожила.

Поев они легли спать, естественно в разные мета, она на печь, он на тахту.


Силин и Алена.

Сегодня раньше всех проснулся именно парень. Еще не открыв глаза он попытавшись потянуться, но невольно почувствовал на своем плече тяжесть.

Кошки у них в доме не было. Открыв глаза он увидел ту самую девушку, что тогда встретил на старом, их с друзьями любимом месте.

Сейчас она была раздета и прижималась к нему нагим телом. Было очень приятно, быть кому-то так нужным.

Он попытался вспомнить, что же такова произошло вчера, что сегодня он оказался в постели с любимой.

Тут он оглядевшись понял, что он явно не дома, а в какой-то деревянной избе.

Припомнив как болел и как они с отцом отправились к знахарке, он с начало подумал что это место где они остановились, там тоже была деревянная изба.

Воспоминания быстро начали вливаться в уже выздоровевшее тело.

Припомнив что в доме не было ни бабки, ни тем более этой девушки, он бы это непременно заметил это, он еще сильнее напряг память и на конец вспомнил, как по ночи двинул в лес.

Он искал по навигатору ту глухомань в которой жила бабка, с кажется помощницей внучкой.

Чуть пораскинув мозгами и внимательно оглядев полки он понял, что они сейчас с отцом тут в той избушке, той самой знахарки и как другие называли бабку ведьмой или колдуньей, но в хорошем смысле.

Додумать ему не дали, так как девушка тоже начала просыпаться. Первое что он увидел это ее очаровательные, но тем не менее испуганные глаза.

Девушка взвизгнула и схватив простыню тут же спрыгнула с кровати обернувшись ею.

— Аленка ну чего кричишь, спозаранку. Аль забыла как вчера лечилась.

— Я с ним? — чуть заикаясь спросила девушка, но когда увидела парня в трусах немного успокоилась, думая что может все и обошлось.

— Похоже твои игры до добра не довели, — скрипнула бабка и слезла с печки.

Потрогав внучке, а потом и парню голову, она сказала. — Похоже вы оба уже идете на поправку.

Отец Силина тоже уже проснулся и встал.

— Да расслабься ты все хорошо, а то что забыла, ни чего страшного вспомнишь.

Она достала кашу и каждому наложив, сама тоже принялась завтракать.

Внучка так и не переодеваясь, закутавшись в простынь села.

— Рано тебе вставать, лучше погади да и тебе Алена тоже не мешает еще день полечиться, а мы с Андреем Сергеичем, сходим в лес, травы сегодня нужно собрать, — сказала она и быстро собрав посуду, и дав отцу корзины двинула на выход.

— А как же мы? — спросила Аленка уже вставая.

— Я уже говорила, вам следует полечить друг дружку. Плохо что ты забыла, о чем я тебе вчера говорила перед сном, — вздохнула бабушка.

— Да нет я уже вспомнила, — потупилась девушка, смотря на парня.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика