Читаем Стрела, монета, искра полностью

И вдруг Миру бросает в дрожь. Она с ужасом понимает, чему посвящено это застолье. Бекка предупреждала: графиня попытается выдать Минерву замуж! Высокородная девица, получившая известность, — ценное приобретение. Так сказала южанка, и наивная Мира, помнится, тогда возмутилась. И вот теперь Бекка оказывается права!

Конечно, в этом все дело! Галлард Альмера все еще не женат — нет обручального браслета. Лорд Кларенс говорил — тогда, в спальне — что графиня слишком дружна с приархом. Стало быть, своему давнему приятелю леди Сибил решила уступить высокородную сиротку! От Миры требуется проявить смирение и благочестие, этому и служит ее строгая одежда. Сама же леди Сибил в своем шикарном платье, со светлыми локонами, белыми руками, полной грудью — словно обещание на будущее: когда девушка расцветет, вы получите настоящее сокровище! Не упустите шанса, ваша светлость!

Мира утирает платочком губы, маскируя смятение и ужас.

Этот Галлард Альмера — чудовищен! Упрямец, твердолобый ортодокс, ненавидящий все новое. В грош не ставит чужое мнение, обожает, чтобы перед ним пресмыкались, заглядывали в рот. К тому же, он стар и прескверно воспитан. Должно быть, графиня видит в нем какие–то достоинства: не верится, чтобы она хотела отдать воспитанницу такому мерзавцу.

— Почему молчишь? — требовательно молвит Галлард.

— Разве ваша светлость задали вопрос?

Приарх окидывает девушку взглядом, задержавшись на ее груди, тщательно сдавленной платьем, но все же заметной. Мира окончательно убеждается в своей догадке.

— Ты согласна, что покорность — главная черта добродетельной жены?

— Не смею спорить, ваша светлость, — отвечает Мира, однако теперь ей не удается скрыть сарказм.

— Жена так же следует за мужем, как и ребенок за отцом! — вспыхивает гость. — Женщины слабы, как и дети. Удел слабого — следовать за сильным, никак иначе!

Глаза священника обращаются в щелочки. Приятная мысль возникает у Миры: а ведь он еще не уверен, что я ему подхожу! Галларду требуется покорная жена, такая, чтобы ходила на цыпочках и говорила только шепотом. А лучше вовсе молчала, лишь ахала от восторга, слушая его великомудрые речи. Ваша светлость пришли оценить, такова ли я? Что ж, полюбуйтесь!

— Не следует ли слабому, ваша светлость, хотя бы понимать, в какую сторону ведет его сильный?

— Зачем? Для покорности не требуется понимания.

— Стало быть, вы предпочли бы получить в жены дуру?

— Что?..

— Умный человек стремится понять других. Лишь глупец способен покоряться слепо.

— Женщина должна подчиняться! — отрезает Галлард. — Стоящий ниже покоряется стоящему выше!

При этих словах графиня морщится, не скрывая досады, а Мира бросается в бой с двойным азартом:

— А если взять для примера племянницу вашей светлости — леди Аланис Альмера. Когда она сделается государыней, полагаете, станет слепо подчиняться мужу?

Приарх меняется в лице, аж темнеет. Злобно шевелятся желваки. Мира даже не ожидала такого эффекта.

— Аланис — испорченное, избалованное создание! Она — пример того, какой не должна быть женщина! Надеюсь… — приарх замолкает, осекшись.

— Надеетесь, она никогда не станет императрицей? — угадывает Мира.

— Не помню, чтобы я позволял тебе задавать вопросы, — цедит Галлард.

— Но и запретить вы не можете. Я не ниже вас по крови, я не ваш вассал, и вы — гость в нашем доме. Мне не требуется разрешения, чтобы спрашивать. Правда, вы можете не отвечать, если мои вопросы ставят вас в тупик.

— Дитя мое, это невежливо! — восклицает графиня. Мира пожимает плечами:

— Я лишь пытаюсь понять, миледи. Разве не это следует делать, услышав мудрость? Разгрызть и переварить пищу для ума, верно?

— Я не потерплю насмешек! — кричит Галлард Альмера.

Но Мира не собирается останавливаться: глупо отступать, когда удача на твоей стороне! Мира мчится в атаку, земля гудит под копытами боевого коня. Хотите меня в жены, ваша светлость? Вы уверены? Точно–преточно?

— Скажите, ваша светлость, если супругой императора станет не Аланис Альмера, а другая — например, Валери, — должна ли она, по–вашему, слепо повиноваться воле владыки?

— Он ее муж и государь! Что за вопросы?! Мира опустила копье, целя в шлем противнику.

— И государыня не должна перечить словам своего мужа, обязана соглашаться с ним, признавать его правоту?

— Как любая добродетельная жена!

— Я поняла, ваша светлость! — восклицает Мира. Укрывшись щитом и привстав в стременах, она нацеливает копье. — Если бы я стала женою владыки Адриана, то поддерживала бы его во всем. Разрезала ленточки на новых рельсовых станциях, открывала бы университеты, училась слать письма по проводам, поощряла ученых, что исследуют Предметы!

Баммм! Наконечник копья, увенчанный стальным кулачком, ударяет точно в лоб. Галлард Альмера с грохотом летит наземь.

— Ты… ты… как смеешь! Потворство еретику… — он не находит слов от злобы. Мира делает триумфальный круг, трибуны ликует. — Потворство греху–тоже грех, запомни это!

— Моя девочка не хотела, — растерянно шепчет графиня, — она просто не подумала! Она сейчас же извинится. Да, Глория?!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 11
Сердце дракона. Том 11

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези