Читаем Строптивая в бегах (СИ) полностью

  - Ты зря время не теряла, - Афродита разделась и без стеснения присоединилась к подруге в купальне.



  - Эребос угостил меня, нас, - Харибда медленно, с явной неохотой вышла из воды. - Он просил больше не набрасываться на него, потому что не уверен, что от моих счастливых порывов сможет восстановиться.



  А, если мое колено второй раз нечаянно соскользнет с его талии и случайно попадет мужское достоинство, то точно - он уже никогда не вернется к мужскому началу.



  - Ты уже уходишь? - Афродита откусила от персика.



  Сок заструился по ее гладкому подбородку.



  - Я должна выспаться, чтобы ночью вас сторожить, - Харибда произнесла мягко.



  Она погладила Афродиту по головке. - Будем спать по очереди: ты и я.



  Строптивая пусть отсыпается, сколько захочет.



  Она - если ты не возражаешь - самая ценная в нашей команде.



  Без нее нам некуда идти.



  - Разумеется, - Афродита согласно кивнула точеной головкой и шаловливо бросила в Харибду косточку персика. - Мы иногда должны спать.



  - Я не стану бурно протестовать над этими словами, тем более что они тоже - опыт, к сожалению, не мой.



  Все люди спят. - Харибда испугала Афродиту, что снова углубится в философские дебри, но, к ее великому облегчению, замолчала, а затем произнесла полушепотом: - Афродита!



  - Что? - Афродита насторожилась, ожидала от Харибды какой-нибудь выходки, наподобие представления с отдачей поцелуя. - Наверно, вода в бассейне холодная, хотя мне так не показалось.



  Наверно, я не заметила...



  От холодной воды твои груди снова увеличились, а соски напряглись и вызывающе смотрят вперед.



  Мне-то что, я даже не заметила все это.



  Но в доме много озабоченных - как мужчин, так и рабынь.



  Ты бы поостереглась. - Харибда оставила Афродиту с открытым ртом и скрылась в доме.



  - Да, это все от холодной воды, - Афродита крикнула вслед Харибде и подумала:



  "Почему хороший ответ приходит слишком поздно?



  Харибда уже не слышала его. - Афродита махнула рукой и с головой погрузилась в воду. - В воде остался аромат Харибды".





  Утром Харибда растолкала спящую красавицу:



  - Афродита, хорошо же ты охраняла наш покой.



  Спишь под шелковицей, а Сторм исчезла?



  - Я? Как? Заснула? - гладиатрикс вскочила, словно подброшенная морской волной. - Сторм украли?



  - Успокойся, она исчезла из комнаты, - Харибда опустила руки на плечи Афродиты. - Не падай в обморок, ты еще нужна строптивой



  Она мило беседует с рабыней около корзины с хлебом.



  Обсуждают хозяина, какой он подлец.



  Эта картина растрогает даже самое черствое сердце. - Харибда присела у ног Афродиты, снизу вверх смотрела на нее. - Ты вчера послушала мой совет?



  - Какой совет? - Афродита спросонья и с досады, что заснула на посту, плохо соображала.



  - Я советовала тебе спрятать увеличившиеся от холодной воды груди и вызывающие соски. - Харибда состроила невинную рожицу.



  Афродита покраснела, груди ее начали снова увеличиваться, что не укрылось от взгляда Харибды.



  Афродита ничего не могла с ними поделать.



  - У них своя голова, у меня своя голова.



  Я за них не в ответе: сами решают, когда им что делать. - Произнесла смущенно.



  - У меня впечатление, будто вы решили сделать из меня соломенное ленивое чучело, - Сторм появилась и прервала интересную беседу. - Я сплю, а вы сменяете друг дружку на посту, охраняете меня.



  Не думайте, что мое сердце счастливо сжимается, от восторга, что вы меня выделяете в особую. - Сторм в недовольстве топнула ножкой.



  - Лучше примерь, что я тебе купила, - Афродита обрадовалась, что исчезли темы ее груди и сна на посту. - Платье скроет полностью твои слишком заметные на юге белейшие волосы и необычные глаза. - Афродита поманила за собой строптивую в комнату.



  - И заодно твою худобу тоже прикроет широкое платье.



  - Что не так с моей худобой? - строптивая не рассердилась на замечание, а озаботилась.



  - Худоба твоя прекрасна, но слишком заметна, - Харибда помогла Афродите нарядить Сторм.



  - Но под этим платьем не видно ни моих глаз, ни волос.



  Зачем тогда их иметь, если затем скрывать?



  - Лучше на время скрыть, чем остаться без них, - Афродита подправила последний штрих в платье Сторм. - И не показывай на людях свой характер, строптивая гладиатрикс. - Афродита шутливо хлопнула Сторм по попе. - По характеру тебя тоже легко запомнят, а потом расскажут Холдору, где ты была, вплоть до мест уединения.



  - Да, - Сторм тихо произнесла и обрадовалась, что под защитной сеткой одежды не видно, как ее лицо покраснело. - Но я сниму это платье...



  - Как только посчитаешь нужным, - Харибда успокоила Сторм. - Твои густые белоснежные волосы в беспорядке разлетятся по кровати, а изумрудные глаза будут прожигать. - Харибда подняла в восторге руки. - Я даже завидую, что ты скрыла лицо - это настолько интересный опыт.



  - Харибда, ты с овцами научилась так складно разговаривать и шутить? - Афродита проверила - легко ли выходит меч из перевязи.



  - Разумеется, с овцами, - Харибда охотно откликнулась. - Овцы не перебивают и не сердятся, как гладиатрикс.



  У вас в школе гладиаторов не шутили, потому что за шутку можно поплатиться головой.



Перейти на страницу:

Похожие книги

Сбежавшая жена босса. Развода не будет!
Сбежавшая жена босса. Развода не будет!

- Нас расписали по ошибке! Перепутали меня с вашей невестой. Раз уж мы все выяснили, то давайте мирно разойдемся. Позовем кого-нибудь из сотрудников ЗАГСа. Они быстренько оформят развод, расторгнут контракт и… - Исключено, - он гаркает так, что я вздрагиваю и вся покрываюсь мелкими мурашками. Выдерживает паузу, размышляя о чем-то. - В нашей семье это не принято. Развода не будет!- А что… будет? – лепечу настороженно.- Останешься моей женой, - улыбается одним уголком губ. И я не понимаю, шутит он или серьезно. Зачем ему я? – Будешь жить со мной. Родишь мне наследника. Может, двух. А дальше посмотрим.***Мы виделись всего один раз – на собственной свадьбе, которая не должна была состояться. Я сбежала, чтобы найти способ избавиться от штампа в паспорте. А нашла новую работу - няней для одной несносной малышки. Я надеялась скрыться в чужом доме, но угодила прямо к своему законному мужу. Босс даже не узнал меня и все еще ищет сбежавшую жену.

Вероника Лесневская

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы
Секретарша генерального (СИ)
Секретарша генерального (СИ)

- Я не принимаю ваши извинения, - сказала я ровно и четко, чтоб сразу донести до него мысль о провале любых попыток в будущем... Любых.Гоблин ощутимо изменился в лице, побагровел, положил тяжелые ладони на столешницу, нависая надо мной. Опять неосознанно давя массой.Разогнался, мерзавец!- Вы вчера повели себя по-скотски. Вы воспользовались тем, что сильнее. Это низко и недостойно мужчины. Я настаиваю, чтоб вы не обращались ко мне ни при каких условиях, кроме как по рабочим вопросам.С каждым моим сказанным словом, взгляд гоблина тяжелел все больше и больше.В тексте есть: служебный роман, очень откровенно, от ненависти до любви, нецензурная лексика, холодная героиня и очень горячий герой18+

Мария Зайцева

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература