Читаем Струны: Собрание сочинений полностью

«Вам классические розы…». Зиф («ЗИФ») – «Земля и фабрика», книгоизд-во (1922-1930), образованное Госиздатом и др. организациями как акционерное общество ЦК Всероссийского профсоюза рабочих-бумажников. Основатель и председатель правления (до 1928) – В. И. Нарбут, стараниями которого изд-во к концу 1920-х превратилось в одно из крупнейших и едва ли не монопольных в стране. Госиздат – Государственное издательство РСФСР. Первое крупное советское издательство; организовано по Положению ВЦИК от 21 мая 1919 в Москве при Наркомпросе РСФСР. Функции Госиздата, кроме выпуска собственно печатной продукции, включали составление единого издательского плана, руководство другими издательствами, контроль за распространением книг, планирование производства бумаги и т. д. Первым руководителем Госиздата был В. В. Воровский, затем О. Ю. Шмидт (1921-1924) и др. Первоначально Госиздат выпускал продукцию агитационного характера, затем стал специализироваться на трудах классиков марксизма-ленинизма.

«Прошлого лета…». ОР РГБ. ОР. Карт. 249. Ед. хр. 2 (г).

«Да, я тебе отвечу поскорей…». ОР РГБ. ОР. Карт. 249. Ед. хр. 2 (д).

«Гармонь моя матушка…»

. ОР РГБ. ОР. Карт. 249. Ед. хр. 2 (е).

«Не поедешь больше к Яру…». ОР РГБ. ОР. Карт. 249. Ед. хр. 2 (ж).

«Улыбнись же насупленной мрачности…». ОР РГБ. Ф. 697 [Горнунг Л. В.]. Карт. 3. Ед. хр. 39.

«Тебе даны мгновенья взлета…». ОР РГБ. Ф. 697 [Горнунг Л. В.]. Карт. 3. Ед. хр. 39.

«Не позвякивает колоколец…»

. ОР РГБ. Ф. 697 [Горнунг Л. В.]. Карт. 3. Ед. хр. 39.

«И тракторы гудят, рычат, поют и стрекочут…». РГАЛИ. Ф. 343 [Новиков И. А.]. Оп. 4. Ед. хр. 1200.

Самопознание. РГАЛИ. Ф. 343 [Новиков И. А.]. Оп. 4. Ед. хр. 1077.

Пепел. РГАЛИ. Ф. 343 [Новиков И. А.]. Оп. 4. Ед. хр. 1077.

Ваятель

. РГАЛИ. Ф. 202 [Златовратские Н. Н. и А. Н.]. Оп. 2. Ед. хр. 279. Голубкина Анна Степановна (1864-1927) – классик русской скульптуры. Получила профессиональное образование в Москве (Классы изящных искусств архитектора А. О. Гунста, Московское училище живописи, ваяния и зодчества), в Петербургской Академии художеств, в Париже. Брала уроки у О. Родена. Создала целый ряд скульптур-аллегорий и портретов деятелей искусств. Вела уроки скульптуры в Пречистенских рабочих классах, во вторых Государственных свободных художественных мастерских, работала во ВХУТЕМАСе.

Возле станции. Печ. по: Поэзия. 1985. № 42.

Русский абсолют. Печ. по: Строфы века. М., 1994. С. 74.

Голубика. Печ. по: Поэзия. 1985. № 42. С. 146-147.

О Волке

. Печ. по: Поэзия. 1985. № 42. С. 147.

Признак поэта. Печ. по: Строфы века. М., 1994. С. 74. Л. Н. Толстой и А. А. Фет были знакомы около сорока лет, примерно половину этого времени находились в переписке. Сохранилось 139 писем Фета и 171 письмо Толстого. Писатели познакомились в Петербурге в конце 1855. Начальная реакция Толстого зафиксирована в письме В. П. Боткину (1857): «И откуда у этого добродушного толстого офицера берется такая непонятная лирическая дерзость, свойство великих поэтов?». Сближение между писателями началось с 1858, когда и Толстой, и Фет вышли в отставку и стали жить в близко расположенных имениях. Отношения с Толстым Фет определил как «жгучий интерес взаимного ауканья». Толстой писал ему: «Ау! Дяденька! Ауу! <…> не отзоветесь ничем, когда весна и знаете, что все о вас думают и что я… алкаю вас видеть и слышать» (1859). «Дяденька Фетинька», «драгоценный дядюшка» – устойчивое обращение к приятелю в письмах Толстого. Не без влияния Толстого Фет начинает плотно заниматься сельским хозяйством, устройством имения, и желание собрата «сесть на землю» не могло не радовать яснополянского помещика. Писателей сближает и одинаковое отношение к современной им литературной ситуации, осознанное отторжение от профессиональной среды. Расхождение начинается в конце 1870-х, когда Толстой кардинально изменил свои эстетические установки.

Прежде и теперь. Печ. по: Поэзия. 1985. № 42. С. 143.

«Когда, склоняясь понемногу…». РГАЛИ. Ф. 343 [Новиков И. А.]. Оп. 4. Ед. хр. 1200. Благовеличие радушных, мудрых лар… – Лары – древнеримские домашние божества, хранители очага.

Французские стихи Тютчева. РГАЛИ. Ф. 343 [Новиков И. А.]. Оп. 4. Ед. хр. 1533. Перевод с французского ст-ния Ф. И. Тютчева, первая строка которого вынесена в эпиграф. Оригинал см.: Тютчев Ф. И. Полное собрание стихотворений. – Л.: Сов. писатель, 1987. С. 285.

«Ты помнишь, как поэт великий…». РГАЛИ. Ф. 343 [Новиков И. А.]. Оп. 4. Ед. хр. 1200. Герой ст-ния – А. С. Пушкин.

Перейти на страницу:

Все книги серии Серебряный век. Паралипоменон

Похожие книги

Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Амо Сагиян , Владимир Григорьевич Адмони , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Мария Сергеевна Петровых , Сильва Капутикян , Эмилия Борисовна Александрова

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Васильевич Дружинин , Александр Востоков , Александр Сергеевич Пушкин , Александр Федорович Воейков , Александр Христофорович Востоков , Николай Иванович Греков

Поэзия / Стихи и поэзия