Читаем Сцены страсти полностью

Он усмехнулся и спрятал деньги. Потом выражение его лица изменилось. Его взгляд стал серьезным.

– Зачем ты пошла за мной? Если бы я потерял сознание, ты бы не смогла вытащить меня из огня. Ты бы тоже сгорела.

– О, я не стала бы тащить тебя по лестнице, – спокойно заявила она. – Я бы просто столкнула тебя, и ты покатился бы вниз. К тому же пожарные направляли на меня струю воды.

– До самой гримерной они бы не достали. – Он обнял ее так, словно уже не собирался отпускать никогда. Одной рукой он нежно гладил ее спутанные волосы. – Сколько раз мне повторять тебе? Счастливых концов не бывает. Это не пьеса.

– Ты прав, – дрогнувшим голосом сказала она. – Но я подумала, что ты, может быть, забыл об этом.

Их губы встретились в поцелуе примирения и полного взаимопонимания.

Выбравшаяся из дверей театра вода дошла уже до того места, где они стояли. Черный дым по-прежнему валил из окон, но пожарные уже довольно свободно входили и выходили из здания.

Шрив с сожалением оглянулся на дверь.

– Я действительно хотел опустить этот огнеупорный занавес. Он, вероятно, помог бы избежать большого ущерба.

Миранда обняла его за шею и прижалась к нему.

– Ты хотел стать героем, – упрекнула она его. – И это после того, как ты заявил мне, что в жизни не существует места для героических поступков.

Он усмехнулся. Белоснежные зубы сверкнули на его покрытым копотью лице.

– Да я и не хотел быть героем. Я просто думал, что если мы сможем опустить занавес, разрушения будут не столь велики и мы сможем продолжать наши гастроли.

– Я должна была догадаться. – Она страстно поцеловала его, прижимаясь к его груди. Это был победный поцелуй леди Макбет.

Его опять начал душить кашель. Он поднял голову.

– Пойдем в гостиницу. Я думаю, мы сегодня сделали здесь все, что могли.

Миранда обняла его за талию, а он положил ей руку на плечо. Так вместе они и пошли по аллее.

Навстречу им вышла Ада, ее глаза были полны слез.

– Мне вдруг показалось, что я потеряла вас обоих. Мне надо было догадаться, что и из адского огня вы выйдете вместе.

Она подошла к Шриву. Он поцеловал ее в лоб и обнял за плечи свободной рукой. Держась друг за друга, они все вместе пошли в гостиницу.


– Миранда не может вас принять. Она отдыхает после тяжелого испытания. Ее нельзя беспокоить. – Голос Ады звучал непреклонно.

– О, я не собираюсь беспокоить ее. Я зашел, чтобы убедиться, что она получит этот отчет до того, как покинет город.

Миранда приподняла голову с подушки. Голос показался ей знакомым. Что за отчет?

– Она… она в порядке? – продолжал голос. – Она не пострадала?

– Нет, наша дорогая девочка не пострадала, слава Богу. Но это был настоящий шок для нее. Она совершенно измучена.

– Кто там, Ада?

– Какой-то господин.

– Генри Келлер, – подсказал он.

– О, мистер Келлер. – Миранда поднялась. – Я хочу встретиться с ним, Ада. Попроси его подождать.

Ада недовольно поджала губы.

– Вы слышали, что она сказала. – Она наклонилась к нему и шепотом добавила: – Долго не задерживайтесь и не заставляйте ее много говорить. У нее в легких еще полно дыма.

Миранда надела голубой шелковый пеньюар, отделанный бежевым кружевом. Ада расчесала ей волосы и перевязала их голубой лентой. Не уложенные в прическу, они спускались по спине почти до самой талии. Прежде чем открыть дверь, Ада взглянула на свою подопечную.

– Не сиди долго с этим человеком. Никакие его дела не стоят твоего отдыха.

– Хорошо, Ада. – Голубые глаза Миранды заблестели, когда она улыбнулась и протянула руку детективу. – Я рада, что вы пришли, мистер Келлер. Хотя, честно сказать, у меня уже вылетело из головы, что я поручила вам это расследование.

Взяв ее за руку, он подумал, что никогда не видел более прекрасной женщины. Он заметил, что другая рука Миранды, лежащая на коленях, была перевязана.

– Моя дорогая мисс Миранда, не могу передать, как я счастлив видеть вас живой и невредимой. Надеюсь, вы получили не сильные ожоги.

– Зовите меня просто Миранда. – Она подняла забинтованную руку. – Это не ожоги. Просто в суматохе я ударилась обо что-то и содрала кожу на руке, но ничего серьезного. Я рада, что легко отделалась.

– Не стану вас долго задерживать. – Он протянул ей папку. – Не знаю, что вы извлечете из всего этого. Тут много загадочного и для меня.

Она кивнула, положив папку на стол перед собой, и начала внимательно просматривать бумаги.

– Я уверена, что в любом отчете, касающемся генерала Бенджамина Уэстфолла, будет много загадочного и непонятного.

– Много лет назад он действительно нанимал человека, чтобы разыскать вас, но вам об этом, вероятно, известно.

– Я недавно узнала об этом, но в то время я даже не подозревала, что меня разыскивал частный детектив. Теперь, когда я возвращаюсь к тем событиях, я припоминаю, что с ним был какой-то человек. – Она пробежала глазами короткий доклад Паркера Бледсоу. – Он не закончен!

– Почему вы так решили? – быстро спросил Келлер.

– Я думаю, что человек, сопровождавший в тот вечер моего отчима в театр, и был Паркер Бледсоу. Мы ушли все вместе. Они отвезли меня в исправительный дом, настоящую тюрьму, которым руководила женщина по имени Мортимер.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже