Читаем Судьба и другие аттракционы (сборник) полностью

— Что же вы раньше… — начала было дама.

— Намекали, уважаемая, намекали. Говорили открытым текстом. Умоляли не приезжать.

— Что-то я не расслышал. — Ядовитый сарказм солидного мужчины.

— Кричали. Честное слово, кричали, — приложил ладонь к сердцу управляющий, — по всем е-мэйлам и факсам.

— Какова вероятность? — дама перешла на сухой, деловой тон.

— Этого вам никто не скажет. — Шепот управляющего стал еще доверительнее. — Да и что считать риском? Оболочка останется. Ножки, ручки и всё остальное получите по описи, но это, может, будет уже и не он.

— То есть?

— Но не всё так мрачно. — Управляющий окинул взглядом солидного мужчину. — Новая личность вполне может оказаться лучше прежней. То есть я хотел сказать, еще лучше, — зачастил управляющий. — Как в интеллектуальном, так и в душевном плане. Впрочем, может, я просто перестраховываюсь. Словом, решать, безусловно, вам.

Мучительная работа мысли, отразившись на лице дамы, не добавила ему прелести или же очарования.

— На одной чаше весов, — помогал своей собеседнице управляющий, — то, за чем вы, собственно, сюда и ехали, на другой то, что я сейчас сказал.

— Думаешь, это так сойдет тебе с рук? — взорвался солидный мужчина. — Приготовься к неприятностям и по линии МИДа, и в судебном порядке. Мой адвокат завтра же…

Портье подхватил их чемоданы и бросился к выходу.

— Танки давно мы к вам не вводили, — шипел солидный мужчина, выходя вместе со своей дражайшей вслед за чемоданами.

— Он русский, — сказала дама.

— Значит, давно не вводили к нам.

4

«Прошу вас, господа», — управляющий пригласил их к стойке ресепшен и открыл свой журнал.

— Семен Арбов, — принялся записывать, не дожидаясь пока Арбов представится.

— Он самый. — Арбов думает, что здесь надо говорить в том тоне, в каком управляющий сейчас общался с только что выдворенной парой.

— Цель приезда? — управляющий дает понять, что в таком тоне говорить необязательно.

— Ну, вы понимаете, — замялся Арбов.

— Курт Ветфельд. — Управляющий записывал в журнал.

— Да, — подтвердил Ветфельд, понимая, что управляющий в подтверждении не нуждался.

— Цель приезда та же? — управляющий не отрывался от писанины в своем журнале.

— Думаю, да, — кивнул Ветфельд.

— Что же вы, господа, — управляющий выразительно глянул на сумочку Арбова и костюм Ветфельда. — Это, надо полагать, — он уставился на Арбова, — вы считаете, что после того… что будет — вам ничего уже больше не надо? Вы, — это он уже Ветфельду, — хотите заглушить свой страх маскарадом? Впрочем, если это вам поможет, кто же против.

— То есть не поможет? — попытался спросить Ветфельд.

— Обычно не помогает, — вдруг по-доброму сказал управляющий, — но в вашем случае… Я к тому, что заранее вообще ничего нельзя сказать. Пожалуйста. — Подает им ключи. — Располагайтесь, отдыхайте. Через час, если вы не против. — Он кивнул на дверь на противоположной стене холла. — Встретимся в ресторанчике.

5

Маленькая уютная зала ресторанчика. За столом Арбов, Ветфельд, управляющий. Арбов переодел майку, Ветфельд всё в том же своем костюме, только без соломенной шляпы, управляющий в бабочке и в каком-то трогательном, но весьма поношенном жилете, что, впрочем, и делало его столь трогательным.

Входит женщина, при ее появлении все трое встали. На вид ей лет сорок. Она скромно одета. Простота одежды, казалось, подчеркивает красоту лица, только красиво ли оно? Но в нем есть та глубина, что не может не волновать в отличие от стандартной, усредненной красоты.

— Знакомьтесь, — улыбнулся управляющий.

— Лидия. — Женщина подала руку Арбову.

— Семен. — Пожал ее длинные пальцы Арбов.

— Лидия. — Женщина подает руку Ветфельду.

— Курт Ветфельд. — Он чуть было не поцеловал ей руку, но одернул себя, посчитав за влияние этого своего старомодного костюма.

— Лидия приехала из Италии, — пояснил управляющий. — Третье поколение эмигрантов.

— Слава богу, нет, — улыбнулась Лидия. — Эмигрант в третьем поколении это уже диагноз, приговор, я не знаю. Может быть, я не итальянка, да… но и не эмигрант.

В её лице, в осанке, в самом голосе было что-то, от чего сразу же становилось ясно: её никогда не назовешь Лидой, Лидочкой или еще как, даже сдружившись с ней, даже если окажешься с ней в постели.

Перейти на страницу:

Похожие книги