Болт смотрит на нас несколько минут, затем опускает голову, уставившись на свои руки, сложенные на столе. — Черт. Я знаю Кэди лучше, чем они.
Как Президент, мой отец здесь в тяжелом положении. Поверить на слово старухе, а не брату? Вся наша организация, наши жизни зависят от доверия, которое мы испытываем друг к другу. Санта изменил нашему братству в соответствии со своими потребностями и использовал для этого мою девочку. Это заставляет меня хотеть выследить его и всадить пулю в его предательскую голову.
— Мы приняли Санту, — бормочет папа. — Он наш брат.
— Брат, который предал нас и распространял ложь о старухе другого брата, — добавляет Торн. — Нашего вице-президента тоже чуть не убили.
— Мы не знаем, был ли он в этом замешан, — вмешивается Круз.
Кулак Хаммера (прим. перев.: Hammer — молот) ударяет по столу — так он получил свое прозвище. — Чушь собачья! Он должен был быть частью этого. Как, черт возьми, еще «Красный Шторм» узнал бы, где найти Блейза? Какого хрена еще Санта стал бы врать Блейзу?
Низкий, смертоносный голос Торна прорывается сквозь всю болтовню за столом. — Посмотри правде в глаза, През. Санта должен был быть уверен, что Блейз будет мертв, и у него никогда не будет шанса быть уличенным во лжи. — Проклятия разносятся по комнате. Рядом со мной Кэденс подавляет рыдание.
Санта ожидал, что мы оба умрем.
Мой отец встречается со мной взглядом. Это предательство сильно ударило по нему — брат пытался убить его сына. Он сгорает от ярости. — Притащите его сюда.
— Я звоню ему с тех пор, как мы приехали сюда, През, — говорит Дрейк, поднимая свой телефон.
— Ты найдешь его и притащишь его задницу сюда сейчас же! — Грохочет Болт.
То ли из-за всей этой драмы, то ли из-за избиения, которому я подвергся ранее, кислота прожигает мой желудок, и мое зрение расплывается по краям. Кажется, я не могу набрать в легкие ни капли воздуха.
— Блейз? — Голос Кэденс, кажется, доносится издалека, за миллион миль.
— Господи Иисусе. Позови сюда Дока, — говорит мой отец.
— Я в порядке, — бормочу я. Или, по крайней мере, я думаю, что у меня получаются слова. После этого все исчезает.
Кэденс
— Чего мы ждем? Нам нужно отвезти его в больницу. — Я не уверена, что у меня все в порядке с Болтом или остальными членами клуба, но Блейзу нужна помощь. Я ни за что не смогу нести его одна. Даже если бы я могла, у меня нет своей машины в клубе. Мои глаза устремляются на Торна, умоляя его вмешаться и помочь своему лучшему другу.
— Нам нужно позвонить Доку. Он доставит Блейза в больницу без вопросов, на которые мы не сможем ответить, — объясняет Торн. Он приподнимает бровь, спрашивая, понимаю ли я, что он имеет в виду.
Горячие слезы катятся по моим щекам, и я киваю.
Болт встает, выкрикивая приказы всем подряд.
Я все еще не уверена, как я отношусь к обвинениям, которые он мне бросил.
Кажется, прошла целая вечность, прежде чем появился «доктор» клуба. Он задает кучу вопросов, на которые никто, кроме меня, не может ответить. Хаммер и Торн несут Блейза в фургон, а я сажусь рядом с доктором и продолжаю отвечать на его вопросы.
— Расскажи ему все, Кэди, — говорит Торн, выезжая со стоянки. — Он сопоставит факты с травмами Би. Мы не можем позволить себе, чтобы по этому поводу вызвали полицию.
Я рассказываю о несчастном случае. Когда я добираюсь до ударов, которые Блейз получил от Логана и Дикона, кулак Хаммера ударяет по приборной панели.
— Нам нужно больше братьев, чтобы они приехали в больницу на случай, если один из них вернется, чтобы закончить работу, — говорит он Торну.
— Куда делся этот парень Логан? — спрашивает Хаммер.
— Я... я не знаю. Он ушел до того, как началась стрельба.
— Кто-то должен предупредить Данте, — говорит Торн.
Доктор игнорирует этот разговор, пока заканчивает писать свои заметки. Он проверяет Блейза и записывает еще несколько вещей, прежде чем снова заговорить.
— Заезжай на парковку, — приказывает он.
— Нижний уровень? — спрашивает Торн, как будто они делают это не в первый раз.
Внутри я кричу поторопись!
Грудь Блейза поднимается и опускается, но его дыхание затруднено.
— Он крепкий орешек, — успокаивает меня доктор.
— Я никогда не прощу себе, если… — Хаммер поворачивается и пристально смотрит на меня.
Что-то в выражении его лица говорит о том, что простить себя будет наименьшей из моих забот, если Блейз не выживет.
Глава 19
Блейз
Ощущение пустоты — это то, что в конечном итоге будит меня. Это и вонь антисептика. Я стону и открываю глаза. — Кэди?
— Я здесь. — Справа от меня она вскакивает и касается моего плеча.
Я моргаю несколько раз, и она появляется в поле зрения. — Ты в порядке?
Вместо ответа она подносит чашку воды с соломинкой к моим губам. После того, как я делаю несколько глотков, она ставит его на столик рядом с моей кроватью. — Я в порядке.
— Как долго я здесь? — Я пытаюсь сесть, но резкая боль отбрасывает меня обратно на матрас.
— Осторожно. У тебя два сломанных ребра и сотрясение мозга. Возможно, у тебя поврежден нерв в руке.
— Господи Иисусе.