А что я говорила, приключения на задницу меня сами находят, даже напрягаться не надо. Если останусь в этом мире, нужно проситься на службу к Ричарду, я ведь бесценный сотрудник! Пошла по своим делам, а тут подробности про преступников сами ко мне идут в руки.
— Да, — согласно кивнул хозяин гостиницы. — Я человек добропорядочный, мне не нужны проблемы. Но, признаться, струхнул я тогда знатно, один из них так не по-доброму сверкнул на меня своими глазищами, что душа ушла в пятки. А потом ни одного посетителя не было, представляете! Совсем! Вы первый. Наверняка порчу навел мощную.
— Хм, — ответила я неопределенно.
Как человек из двадцать первого века в порчи я верила постольку-поскольку, а как маг из этого мира я вообще ничего не знала о них.
— Вы же поможете? — взглянул вдруг мужчина на меня с безумной надеждой в глазах.
— Эм, в чем? — кажется, я прослушала какую-то важную часть.
— С порчей! Снимете ее? Я могу заплатить, вы не думайте, не просто так прошу! — хозяин гостиницы растолковал мое растерянное молчание по-своему.
— Не надо! — резко прервала его. — Я помогу, а вы взамен выполните одну небольшую услугу. Не волнуйтесь, сомнительных аристократов не попрошу прятать у себя.
— О, спасибо! Конечно! — принялся он трясти мое запястье.
— Да погодите вы благодарить, я еще ничего не сделал.
Потом я сняла пиджак, закатала рукава рубашки, поднялась и принялась водить руками над головой хозяина постоялого двора. Как тут местные снимают порчу, я, естественно, не знала, а потому действовала так, как поступают обычно наши. Произносят невнятные звуки, делают жутко серьезный вид и постоянно водят вокруг руками.
— Ох, — выдохнула я, наконец, и вернулась на свое место, — тяжело было, но, надеюсь, что поможет.
— Спасибо! Спасибо вам! Спаситель вы мой! — воскликнул мужчина.
— Да не за что. Вы лучше вот что пообещайте мне сделать…
— Давайте, порадуйте меня или подтвердите, что все вы крайне бесполезные сотрудники на службе его высочества! — да, именно с таким посылом я обратился к группе, отправленной за шрамированным членом искомой нами шайки.
Настроение после собственного фиаско было на нуле, хотелось рвать и метать. Буквально. Честно, с большим трудом пересилил себя, не позволив превратиться в волка, который как зверь разодрал бы всю мебель и стены в кабинете, а заодно покусал бы за ноги моих сотрудников исключительно профилактики ради.
— Художника определите посидеть в одиночной камере с приличной койкой, сотрудник все-таки наш, — добавил я издевательским тоном.
А все потому, что этот щенок раз двадцать произнес нам эту фразу, как основной аргумент к прощению своего проступка.
«Мистер Вольф, не виноватый я, правда! Сам не знаю, как так получилось! Ваш свидетель, он угрожал мне, а потом и вовсе помутнение рассудка случилось, часть времени вообще не помню, что происходило! Стоял ваш свидетель рядом, а потом, бац, и след его уже простыл! Простите меня, пожалуйста, ведь я ваш давний преданный сотрудник, я всегда с готовностью служу во благо короны!» — взглянул он на меня тогда щенячьими глазами.
Однако, внятно объяснить, почему не забил тревогу, когда пришел в себя и понял, что одежда на нем неродная, он так и не смог. Подозреваю, что банально испугался последствий, а потому предпочел просто ретироваться домой. И ведь почти получилось!
— Г-господин Вольф, м-мой лорд, может, не надо? — снова жалобный скулеж.
— Слушай, иди отдохни, а? Я позаботился, на тебя больше никто не нападет и одежду не отнимет, будь спокоен, — взглянул на него снисходительно. — Уводите!
— Мой лорд, — склонился один из тех, кто отправлялся за шрамированным, — разрешите доложить.
— Разрешаю, — махнул ему рукой, а сам сел за стол, устало растирая собственное лицо.
Это расследование и погоня за Алиной меня окончательно сведут с ума, времени остается все меньше, а она только дальше ускользает.
— Мы схватили его! А также приспешника, одного, второй успел скрыться. Он маг и, кажется, портальный, поскольку буквально исчез в воздухе.
Я внимательно взглянул на Байрона, как он реагирует на эту новость. Побледнел, гад.
— Ну? Ничего не хочешь рассказать, друг мой?! — спросил я его с нажимом.
— О чем ты, Ричард? — испуганно вздрогнул тот. — Нет.
— Ох, и этого тоже проводите в камеру, только более надежно запирающуюся, он немного поумнее предыдущего будет, может и сбежать.
— Р-ричард? — жалобно пискнул Байрон.
— Ри-чард! — передразнил я его. — Уводите, надоел он мне.
— Эм, мне стоит опасаться, что я следующий на очереди для отдыха в камере? — с любопытством взглянул на меня Гарольд.
— Ты? — внимательно посмотрел на него. — Нет, ты вряд ли. А для остальных у меня были весомые аргументы, поверь мне.
— Верю, — кивнул старый волк, — у меня вообще никогда не было оснований не верить тебе за все время, что мы знакомы. И приставать с расспросами не буду, сам расскажешь.
— Да, обязательно, или ты поймешь и так, почему я это сделал. Ладно, пошли на допрос, — похлопал я Гарольда по плечу и вышел с ним в коридор.
35
А допрос привел нас к абсолютно никаким результатам.