Читаем Сверхновая американская фантастика, 1994 № 01 полностью

Я пролистал книгу, сборник английских стихотворений, переведенных на суахили, наугад выбрал одно и прочел его Камари:

Приди в любви моей приют,Прими домашний мой уют.Мы радость сможем испытать,Речную озирая гладь,Вдыхая свежий ароматЛугов, куда водить ягнятПривык пастух меж серых скалПод звонкий птичий мадригал.Из роз тебе сложу постель,Одежды предложу модель —Отделанное миртом платье,
Соломы поясной объятье,Венок из фрезий и кораллы,Что, точно губы твои, алы.Коль все тебе по нраву тут,Войди в моей любви приют[19].

Камари нахмурилась:

— Не понимаю.

— Я же сказал тебе, что так и будет. А теперь положи книгу на место и заканчивай уборку. У тебя же есть еще дела дома. Нельзя пренебрегать своими обязанностями. Отец будет недоволен.

Она кивнула и нырнула в хижину, чтобы выскочить оттуда несколько минут спустя.

— Это же история! — воскликнула она.

— Что?

— Заклинание, которое ты прочел! Я не поняла многих слов, но это история воина, который просит девушку выйти за него замуж! — Она помолчала. — Ты мог бы сделать ее интереснее, Кориба! В заклинании не упомянуты ни гиена, ни крокодил, что живет в реке и может съесть воина и его жену. И все же, это история! Я-то ожидала услышать заклинание для мундумугу!

— Тебе хватило ума, чтобы понять, что это история, — похвалил ее я.

— Прочти мне еще одну! — попросила Камари.

Я покачал головой:

— Ты помнишь наш уговор? Только одну и ни слова больше.

Задумавшись, она опустила голову, затем вскинула ее, ярко блеснув глазами.

— Тогда научи меня читать эти заклинания.

— Это противоречит закону кикуйу. Женщинам не дозволяется читать.

— Почему?

— Долг женщины — возделывать поля, растирать зерна в муку, поддерживать огонь в очаге, ткать полотно и вынашивать детей своего мужа.

— Но я не женщина, — возразила Камари. — Я маленькая девочка.

— Станешь женщиной, а женщина не должна читать.

— Научи меня сейчас, а став женщиной, я все забуду.

— Разве орел забывает, как летать, а гиена — как убивать?

— Это несправедливо.

— Да, — согласился я. — Но обоснованно.

— Я не понимаю.

— Тогда давай я тебе все объясню. Присядь, Камари.

Она села напротив меня и наклонилась вперед, готовая ловить каждое слово.

— Много лет тому назад кикуйу жили в тени Кириньяги, горы, с вершины которой Нгайи правил миром…

— Я знаю, — вырвалось у нее, — А потом пришли европейцы и построили свои города.

— Ты перебиваешь.

— Извини, Кориба, но я уже знаю эту историю.

— Не всю, — возразил я. — До появления европейцев мы жили в мире с землей. Мы пасли скот и пахали землю, рожали достаточно детей, чтобы заменять тех, кто умирал от старости или болезней, и тех, кто погибал в сражениях с масаями, вакамба и нанди. Жизнь наша была проста, но насыщенна.

— И тут пришли европейцы! — не выдержала Камари.

— И тут пришли европейцы, — согласился я. — И показали нам, что жить можно иначе, принесли другие обычаи.

— Дурные!

Я покачал головой.

— Европейцы привыкли так жить. В этом нет ничего плохого. Для них. Я знаю, потому что учился в европейских школах. Но их обычаи не годятся для кикуйу, или масаев, или вакамба, или эмби, или киси, как, впрочем, и для всех остальных племен[20]. Мы видели одежду, которую они носили, дома, которые они строили, машины, которыми они пользовались, и мы попытались стать европейцами. Но мы — не европейцы, и их пути — не наши пути. То, что хорошо для них, не годится для нас. В наших городах царила грязь, там жило слишком много людей, наши земли истощались, наш скот погибал, наша вода становилась непригодной для питья, и, наконец, когда Совет по делам Утопий разрешил нам переселиться на планету Кириньяга, мы оставили Кению и прилетели сюда, чтобы жить по законам, которые хороши для кикуйу. — Я помолчал. — В стародавние времена у кикуйу не было письменности, никто не умел читать, и, раз мы здесь, на Кириньяге, возрождаем традиции кикуйу, нам нет нужды учиться читать или писать.

— Но что плохого в умении читать? — спросила Камари. — Не может оно считаться плохим только потому, что никто из кикуйу не мог читать до прихода европейцев.

— Чтение покажет тебе, что можно жить и думать иначе, и тогда жизнь на Кириньяге может стать в тягость.

— Но ты же читаешь и всем доволен.

— Я мундумугу. Я достаточно мудр, чтобы понять, что прочитанное мною — ложь.

— Но ложь не обязательно плоха, — настаивала она. — Ты все время рассказываешь нам лживые истории.

— Мундумугу никогда не лжет своему народу, — сурово возразил я.

— А как же история о льве и кролике, о том, как появилась радуга? Такого же на самом деле не было?

— Это сказки.

— Что такое сказка?

— Особый вид истории.

— Это правдивая история?

— Отчасти.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже