Читаем Связанная с драконом. Принц в изгнании полностью

Так смотрит на нас всегда. Но раз его Трулье держит, значит, доверяет.

Пообщавшись еще немного и все же сойдясь во мнении, что такие дела необходимо согласовывать с советом, мы направляемся в ателье. Вэйланд решил купить мне новое платье специально для бала. Мы зашли в то ателье, в котором мне покупали мои самые первые платья.

Вот только проблема возникла — оно закрывалось. Все платья были выставлены на распродажу. Что весьма расстроило меня, но не Вэйланда. Пообщавшись с владельцем этого ателье, Вэйланд решил его внезапно купить. Я удивляюсь, владелец удивляется. В общем, все в шоке. Еще бы.Выяснилось, что хозяин вдребезги проигрался в азартные игры и теперь вынужден продать весьма прибыльное дело, чтобы рассчитаться с долгами.

Так что теперь Вэйланд стал обладателем целого ателье. Точнее, пока готовятся документы.

Это весьма неожиданная покупка на сегодня. Но думаю, Вэйланд знает, что делает. Да и не просто так он покупает. Ведь бизнес – вещь такая, на нее нужно время, силы и золото. Ладно, мой дракон весьма богатый, хотя занимается почти полевой работой.

Зато мы покупаем для меня прекрасный наряд…  зеленого цвета. Ну, нравится он Вэйланду, что поделать. И на удивление я уже не так остро реагирую на этот цвет.

Вэйланду удается залечить мои раны. Память услужливо стирает воспоминания о лачуге. Да, я все еще помню о том, что творил колдун. Но впервые за все время мне по-настоящему хорошо. Рядом мужчина — друг, любовник и просто хороший человек. Или дракон. Он будто забирает все самое плохое и настраивает на хорошее будущее. Если поначалу я думала, что в его власти, то теперь я понимаю, что я просто в его объятьях. Самых приятных во всем мире. Я счастлива и хочу дарить ему столько счастья, сколько смогу. Ведь видно, что у него тоже есть целый ворох проблем. Чего стоит его откровенность о том, что он не может обращаться. Это ведь больная тема.

Но вскоре бал. И нужно быть готовыми к встрече с советом и с королевской семьей. Кто знает, чего ждать от этого вечера?

Глава 21

Подготовка к балу приятная и совсем не тяжелая. Натренированная Вэйландом, могу выдерживать более серьезные нагрузки. А ко всему прочему еще у нас помимо тренировок были танцы. Готовились всю неделю. Трулье даже дал нам копию допроса всех помощников судмедэксперта, которые были на работе в день пожара. Я не знаю, почему Вэйланд умалчивает о том, что у нас есть копия осмотра. А я и вовсе молчу. Строю из себя куклу по полной.

Мы берем нашу карету и подъезжаем к замку. Сегодня туда едва протолкнуться. Столько народу собирается, но вскоре мы выходим на площадь и направляемся внутрь.

В воздухе витают магические светлячки, хаотично летая  и создавая красоту.

Я берусь за локоть Вэйланда, когда мы направляемся внутрь. Мужчина сегодня в красивом темно-синем камзоле с серебристыми пуговицами. Смотримся мы рядом просто шикарно в своих костюмах.

Мимо проходят остальные господа. Дамы в красивых и пышных платьях.

Они с интересом и удивлением смотрят на нас.

Один господин важно шествует впереди нас с двумя спутницами. Думаю, что жена и дочь, но слишком уж молоды.

Я, конечно, сказала Вэйланду, что могу накраситься и пойти как живая девушка, но он не захотел. Сказал, что пойду куклой. Итак, по всему Гринстрейну ходят слухи, что он живет и радуется с куклой. Чего уж портить людям впечатление. Тем более Вэйланду вообще все равно на чужое мнение. Он всегда на своей волне. И на волне драконов. Потому что вопросов по жизни драконов иногда бывает полно.

Мы входим внутрь. В отличие от нашего прошлого визита, сейчас я замечаю специальные ограждения, не позволяющие гостям идти туда, куда им не следует.  Ну, и везде расставлены королевские стражники заодно.

Мы следуем по коридору. Хм, мне кажется, или отсюда убрали картины? Пустовато как-то тут. Хотя понимаю – столько гостей в одном месте.

В главном зале у меня пестрит перед глазами. Такая красота. Огромный зал с высокими потолками. В специально отведенном углу напротив входа расположились музыканты, играющие на своих инструментах. Такой мини-оркестр там.

— Какая встреча, лорд Кроудлер, — раздается смутно знакомый голос.

Вэйланд тяжело выдыхает, когда к нам подходит мужчина. Бирк. Тот самый, что крадет драгоценности у несчастных женщин.

А теперь довольный появляется на королевском балу. Он протягивает руку Вэйланду, а тот одаривает его холодным взглядом и проходит мимо.

— А совет меня освободил, — доносится нам в спину.

На это Вэйланд не обращает никакого внимания.

— Хороша ваша кукла, раз вы ее ставите следить за другими драконами.

Я сжимаю предплечье Вэйланда. Не обращаем на всяких внимание. Хотя даже мне удивительно, что освобождают того, кто крадет чужие драгоценности. Видимо, этот совет много решает.

Мы то и дело здороваемся с разными господами.

На удивление не один Вэйланд такой, кто приходит на королевский бал с куклой. Меня саму удивляет, что таких любителей несколько. Причем не только мужчины с куклами, но и женщины с куклами-парнями. Немного не по себе. Неужели это все живые люди внутри кукол?

Перейти на страницу:

Все книги серии Магия и детективы

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика