Читаем Связанные кровью полностью

Она не была уверена в своих чувствах по этому поводу. На пике наслаждения она хотела отдать ему все, все, чего он только мог пожелать. Но обдумав все в здравом уме, мысль о том, чтобы стать обедом для него, была вульгарной. Он был бы, как 200- фунтовый комар. Но с другой стороны, он не был ходячим трупом.

В виду его недовольства, его следующие слова не должны были удивить ее.

"Расскажи мне о своем сердце."

Но она удивилась, потому что именно об этом всю эту ночь пыталась забыть. Обсуждаемый орган бился своим неспокойным, неполным ритмом у нее в груди. Обманывать Грегори было тяжело, особенно сейчас, когда он выглядел так мило помятым и обеспокоенным. Все его внимание было приковано к ней. Он поймет, если она соврет.

"Я родилась с дефектом сердца." Не задумываясь, она протянула руку и провела пальцами по запавшем шраме. "Их четыре, если быть предельно точной. Это называется "Тетралогия Фаллота" — смешное название, я знаю. Когда я только родилась, мне сделали хирургическую операцию, а потом еще несколько, всех вместе- десять. Были осложнения, понимаешь…"

Умалчивая о том, об этом и еще о многих пугающих деталях, обширных инфекциях, долговременных госпитализациях, халатности медперсонала, фактом было то, что ее сердце, как лимон, и она собиралась крупно обмануть. "Сейчас я в порядке. Просто мое кровообращение немного не в норме."

Грегори низко опустил глаза, уставившись в свою кружку, или же к поднимающемуся пару. "У тебя странный пульс. Еще никогда такого не слышал."

Ага, потому что большинство с таким сердцем, как у нее уже давно мертвы.

"Это и есть та причина, по которой ты ни с кем не встречаешься?" спросил он.

"Нет, это мое дело, так что, не суйся."

Все же он находил свою кружку завораживающей.

"Мне бы хотелось, чтобы ты поделилась со мной правдой по своей собственной воле, Мадлена." Его голос звучал так мягко, что страх почти не овладевал ею.

"Знаешь что, Фостин, только потому, что у нас был секс — ’

Быстрый, как змея, он схватил ее за запястье. "Это было больше, чем просто секс. И ты это знаешь."

"Отпусти." Она напряглась от его захвата. Когда он все же не отпустил ее, она сказала, "Мне нужно пописать."

Это сработало. Призывающие функции организма всегда работали. Она проскользнула в ванную.

Глава 7

Как и все остальное помещение, ванна была, по большей части, пустой и скрупулезно вычищенной. Она села на унитаз и спрятала лицо в руки, обдумывая все случившееся. Она думала долго, не смотря на то, что вариантов было всего несколько. В конце концов, она пришла к выводу, что сбежать — лучший из вариантов. Ничего другого не оставалось, не было никакой возможности сделать это лучше.

Если бы она только прислушалась к своему здравому уму, она была бы в безопасности в своей пижаме. Вместо этого, она пряталась здесь, в ванной вампира, вампира, который имел серьезные намерения на ее счет. Если была бы возможность сосчитать количество мужчин, удовлетворенных сексом на одну ночь, она могла бы предположить, что изобретатели Dine and Dash оказались бы на первом месте списка.

Черт бы тебя побрал, Грегори Фостин. Что бы она дальше не предприняла, она сделает ему больно, а это было последним, что она хотела сделать.

Она оттянула еще немного времени перед тем, как вернуться к нему, и принялась приводить себя в порядок. Когда она посмотрела в зеркало, то заметила багровое пятно, красующееся на плече. Прищурившись, она нагнулась ближе, чтобы рассмотреть внимательнее. На ее плече виднелась впечатляющая отметина от укуса. И еще одна на шее. И еще. Еще. Целое ожерелье из синяков от укусов. Выглядело так, будто ее покусал питбуль. Она помнила, как он входил в нее сильными толчками, но это вышло из — под контроля.

"Фостин!"

Выглядя сам не очень- то счастливым, он нарисовался в дверях ванной.

Она указала на свою шею. "Я хочу, чтобы ты исправил это немедленно."

"Нет." Он произнес это так грубо, что ей захотелось влепить ему пощечину.

"Что значит, нет? Я не игрушка для жевания. Это просто отвратительно."

Он зажал ее сильными руками перед зеркалом и встал за ней, удерживая. "Укусы чистые, но обещаю, что скоро они не сойдут."

Нежными пальцами он начал массировать круговыми движениями искусанную плоть. Пока он занимался ее шеей, она мысленно вернулась в тот момент, когда он ее кусал, боль переходящая в наслаждение, он внутри нее, овладевает ею.

"Когда ты останешься сама, сможешь прикасаться к ним и вспоминать обо мне. Ты можешь кончить, когда думаешь, как я овладеваю тобой."

"Нет. Не буду."

В отражении, она видела его большие руки на своих грудях, с багровыми шрамами между ними.

Его губы блуждали по ее волосам, затем были уже на брови, и у ее уха. "Я пометил тебя, а это значит, ты моя."

Нет, нет, нет.

"Мадлена, я не могу контролировать это — как и ты не можешь."

Перейти на страницу:

Все книги серии Братья Фостин

По зову крови
По зову крови

Александр Фостин готов остепениться и для того, чтобы отыскать свою суженную, отправляется из Нью-Йорка в солнечный Колорадо. Его миссия деликатна — Алекс должен объяснить девушке, что вампиры существуют, и, так уж случилось, он — один из них. Но с того момента, как он видит Хелену Макалистер, беседа становится последней вещью на свете, занимающей его мысли.Целоваться с незнакомцами на крыльце собственного дома и, уж тем более, приглашать их в свою постель — совсем не в её правилах. Но что-то в Алексе заставляет Хелену чувствовать себя в безопасности даже тогда, когда этот мужчина разрушает все её защитные барьеры. Ее доверие рассыпается вдребезги, как только она избавляется от недолгого наваждения и понимает, что любовник ее мечты — чудовище.Что именно не оправдавший надежд своей возлюбленной и до смерти напугавший её вампир может предложить девушке, чтобы загладить свою вину?…

Иви Берне

Фантастика / Романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Ужасы и мистика / Любовно-фантастические романы
Проклятые кровью
Проклятые кровью

Михаил Фостин — принц Нью-Йорка. У него абсолютная власть, сила, не вызывающая сомнений, но в сердце пустота. Боль, живущая в нем, не оставляет ему ничего, что бы он мог предложить женщине. Когда он узнает, что Алия Адад не только предназначена ему судьбой, но и является источником его несчастий, у него не остается выбора. Он должен получить эту женщину, которую презирает больше всего. Или умереть, пытаясь добиться ее.Алия Адад считается принцессой по праву и имеет огромную силу, невиданную в течении многих веков. Она не преклонится ни перед одним мужчиной, и уж тем более не перед Михаилом, ее первым любовником. А теперь он не только осмеливается захватить ее территорию, но и угрожает взять ее силой? И все это ради какого-то предсказания, в которое она не верит? Да она скорее убьет его…Начинается борьба, где все средства хороши… до тех пор, пока она не узнает то, что его гордость так долго скрывала. То, что она все еще обладает ключом к его сердцу, и к его самым потаенным желаниям. А когда соперничающий клан вампиров наносит удар, она должна открыться, чтобы спасти его.

Иви Берне , перевод Любительский

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Ужасы и мистика / Любовно-фантастические романы / Эро литература
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже