Читаем Связанные шрамами (ЛП) полностью

— Капитан, вам нужно отдохнуть, — с притворной заботой сказала Брин. Она повернулась к стражникам. — Будьте добры, отведите его в его комнату. Боюсь, пир слишком тяжел для человека преклонного возраста.

Она знала, что колкие слова опасны, но не смогла удержаться. К счастью, капитан Карр был слишком занят, чтобы услышать оскорбление.

Он с ворчанием отмахнулся от рук стражников, но кивнул.

— Миледи, если позволите…

— Конечно. Ах, и спасибо за мой подарок на помолвку. Это именно то, чего я хотела.

Она натянуто улыбнулась.

Как только капитан Карр удалился, Брин не спеша оглядела толпу, все еще собравшуюся на праздник Святого Амиса, и все изобилие еды на пиршественном столе. Ее взгляд упал на стоящую в углу корзину с палочками для жарки, которую, должно быть, принес слуга, прежде чем капитан Карр решил изменить традиции этого дня.

— Лорды и леди, — объявила она. — Давайте не будем забывать о сути этого праздника. День святого Амиса — это время, когда мы забываем о титулах и объединяемся как люди Мира. Я приглашаю слуг принять участие в этом празднике.

Никто из слуг не сделал и шага к столу. Все они беспокойно переминались с ноги на ногу, бросая друг на друга неловкие взгляды.

— Я настаиваю, — сказала Брин. — Мы все граждане Мира, и я бы не хотела, чтобы мою помолвку праздновали только те, кто носит дворянский титул.

Дворяне притихли, явно недовольные этой новостью. Большинство слуг так и не решились присоединиться, пока Брин не подняла поднос с апельсиновым печеньем и не обошла зал, раздавая его простым людям.

Она была уверена, что ее мать никогда не угощала служанок печеньем даже в праздник Святого Амиса. Шок от того, что принцесса раздавала подношения, немного ослабил напряжение, и молодые служанки с улыбками откусывали печенье. Служанки постарше нерешительно топтались у стола, беря виноград и инжир.

Дворяне не выглядели довольными, но они продолжили общаться между собой, не желая публично оспаривать действия королевы.

Раздав печенье, Брин вернулась на свое место во главе стола, гадая, когда Рангар сможет спокойно прочитать ее записку, как вдруг появился молодой человек, чтобы убрать тарелки капитана Карра.

Тихим голосом слуга пробормотал:

— Иллиана сказала ждать знака… но она не говорила, что это будет магия.

Брин удивленно подняла голову и обнаружила, что перед ней стоит Кристоф Джостер, брат Иллианы, тот самый мятежник, который пустил в нее стрелу в Священном лесу. Он был замаскирован под слугу, и она не знала, как ему удалось проникнуть за хорошо охраняемый периметр замка.

Брин прошептала:

— Я не собиралась позволять этому старому морщинистому козлу меня целовать.

Кристоф спрятал быструю улыбку. Он украдкой оглядел собравшихся.

— Никогда бы не поверил, что дочь короля Деотаниала и королевы Елены принесет магию в замок Мир.

— Это было рискованно, — признала она. — Но я вижу, что это дало положительный результат. Теперь ты веришь мне, что я не верна старым обычаям?

Кристоф сохранил свой скептицизм.

— Иллиана утверждает, что твой брат изменил свои взгляды, и я допускаю, что ты тоже могла бы это сделать, но тот спектакль с прикованным принцем…

— Мне нужно было подобраться к Рангару, чтобы передать ему сообщение.

— Пощечина выглядела очень убедительной.

— Это хорошо. Значит, я все-таки достойная актриса. — она выгнула бровь. — Поверь, мне давно хотелось дать Рангару пощечину, но в этот раз все только для вида.

Кристоф пристально посмотрел на нее, пытаясь понять, можно ли ей доверять. Наконец он прошептал:

— Встретимся сегодня вечером с Иллианой в саду.

Брин кивнула.

Кристоф унес тарелки, оставив ее наедине с колотящимся сердцем. До того как она узнала, что капитан Карр планирует сделать предложение в праздник Святого Амиса, она собиралась спокойно пожарить шар из теста, когда рядом будут только слуги, в знак своей верности мятежникам. Но заклинание очищения послужило двойной цели — держать капитана Карра подальше от нее.

Однако не всегда получится держать его на расстоянии. Поэтому ей придется действовать быстро.


* * *


В тот вечер пройти мимо стражников в сад не составило труда. Новость о помолвке… а также обильные остатки еды и вина… привели весь замок в праздничное, расслабленное состояние.

К счастью, среди них были и стражники. Брин просто сказала им, что хочет сорвать немного свежей лаванды для ванны и желает это сделать сама. Стражники, сопровождавшие ее, ждали в теплом коридоре, обмениваясь сплетнями о событиях дня.

Когда Брин была маленькой, она не так много времени проводила в саду. Сад находился во внутреннем дворике рядом с лестницей, куда ходили в основном слуги. Мать советовала ей подышать свежим воздухом в официальном саду — более подходящем месте для юной принцессы.

Над головой светила луна, заливая холодным голубоватым светом небольшой сад. Растения были оставлены на зиму, чтобы отцвели и укоренились, и здесь царила атмосфера дикой природы. На мгновение Брин показалось, что она вернулась в Берсладен с его прекрасной флорой.

— Ты устроила отличное шоу на празднике.

Перейти на страницу:

Похожие книги