Остаток дня прошел в напряжении. Капитан Карр был в плохом настроении после того, как узнал, что солдат, принявший взятку от мятежников, умер во время допроса, так и не раскрыв имен. Ужин прошел мрачно. Брин попыталась рассказать о свадебном платье, но капитан Карр лишь хмыкнул в ответ.
«Если он действительно станет моим мужем, — подумала про себя Брин, — я, наверное, повешусь».
Она закончила есть так быстро, как только могла.
Капитан Карр выгнул бровь, когда она встала.
— Уже уходите? Можно подумать, что вы не хотите проводить время со своим женихом.
Она заколебалась.
— Уверена, что вы пожелаете провести вечер со своими советниками. Мне бы не хотелось отвлекать вас от всего этого неприятного дела с мятежниками.
Он бросил на нее мрачный взгляд поверх своего бокала с вином.
— Возможно, мне не помешает отвлечься.
У Брин сжался желудок. Капитан Карр никогда раньше не просил провести с ним время после ужина, поэтому она решила, что можно незаметно уйти в потайные ходы, чтобы встретиться с Марсом и Иллианой.
— Ах. Я хотела попросить Лисбет помыть мне волосы сегодня вечером, а на то, чтобы принести нагретую воду для ванны, требуется время…
— Глупости. У вас прекрасные волосы. — он встал, допив вино. — Пойдемте, прогуляемся во дворе.
Брин знала, что не сможет отказаться, не вызвав подозрений. Что, если сержант Престон рассказал ему о том, что она провела в лавке швеи много времени?
Он протянул руку. Она тяжело сглотнула, прежде чем ее взять. Брин заставила себя улыбнуться.
— Было бы прекрасно.
Двое солдат следовали за ними позади, пока они шли по коридорам замка. Брин дрожала, хотя было еще не настолько холодно, чтобы нуждаться в плаще. После ее возвращения замок казался пустым и безжизненным. Поскольку большую часть персонала уволили и заменили солдатами, ей казалось, что она живет в казарме, а не в доме, который когда-то был наполнен смехом, теплыми разговорами и вкусными запахами.
Они пересекли бальный зал и направились к балкону, ведущему в сад памяти. Не прошло и нескольких месяцев, как она оказалась здесь в первую ночь Собрания Солнцестояния, потрясенная тем, что Рангар Барендур и его братья осмелились вернуться в Мир. Там, за гобеленом, они с Рангаром разговаривали. Они танцевали у этого теперь уже холодного очага. На этом балконе он впервые заговорил с ней на Мирском…
Капитан Карр открыл перед ней дверь, и она вышла, скрестив руки на груди и дрожа.
— Одолжить вас свой плащ? — спросил он.
Брин вздрогнула.
«Сегодня ночью прохладно. Возьми мой плащ». Словно призрак Рангара был здесь и предлагал ей свой плащ из медвежьей шкуры, как в ту ночь.
— Нет, спасибо, — ответила она.
Затем спустились по лестнице в сад памяти с кустами роз, заросшими после того, как прогнали большую часть садовников.
Брин откашлялась, гадая, когда ей можно будет уйти.
— Я подумала, что на свадьбу мы могли бы поставить невинные розы на…
— Невинные розы? Пф. Это обычные сорняки. Такой ерундой занимаются во Внешних Землях. Нет, у вас, миледи, будут настоящие розы, подобающие королеве.
— Ах. — она натянуто улыбнулась. — Это прекрасно.
Он спросил хриплым голосом:
— На вашей свадьбе с Треем Барендуром были невинные розы?
Она тщательно обдумывала свои слова, чувствуя возможную ловушку.
— Да. Как вы сказали, они всего лишь сорняки, но в Берсладене это были лучшие цветы, которые у них имелись.
Капитан Карр потер рукой свой подбородок.
— Простите за бесцеремонный вопрос, но консумация вашей предыдущей свадьбы… Я могу только представить, что этот дикий принц сделал с вами в спальне. Репутация у Трея была лучше, чем у двух его младших братьев, но ненамного.
Брин почувствовала, что ее лицо пылает одновременно от смущения и гнева. Неужели ей придется обсуждать секс с этим стариком?
Она коротко ответила:
— Ах. Да, как вы уже отметили, все принцы Барендур… дикие. Трей ничем не отличался от них.
Капитан Карр остановил Брин, положив руку ей на плечо. Ее охватила тревога. Она поняла, что стражники остались на балконе. Она осталась с ним совершенно одна.
— Уверяю вас, миледи, спальня может быть столь же приятной, сколь болезненной была для вас раньше. Нашу брачную ночь я жду с большим нетерпением. Я буду джентльменом во всем, в отличие от вашего предыдущего мужа.
Это было почти смешно, и Брин с трудом удавалось сохранять спокойное выражение лица, вместо того, чтобы разозлиться. Капитан Карр однажды сказал своим солдатам гадкие слова о ней и ее сестре, которые любой бы счел «дикостью».
Он был грубияном, а не Трей. Трей проявил истинное благородство во всех отношениях. Он так же, как и она, пытался преодолеть грань между долгом и любовью к другому. Он не мог даже прикоснуться к ней без уважения.
— Я в этом не сомневаюсь, капитан. — ее желудок сжался, когда она изобразила улыбку.
Капитан Карр коснулся грубым пальцем ее подбородка, наклонив его к лунному свету. Сердце Брин гулко забилось в груди. Она знала, что неподалеку находится вход для садовников… но, если она побежит туда, капитан Карр усомнится во всем.