Читаем Свиток 4. Перевернуть мир полностью

— …Ты сказал что Тут у овцебыков такая шерсть, что хрен прожалишь. …Значит ты где-то видел других, у которых такой шерсти нету. …Так где? — Дедушка Леокай прожигал меня своим фирменным лазерно-прицельным взглядом.

— …Э-э-э… Во сне! — Ляпнул я, не сумев придумать ничего лучшего. — Каждый раз, когда я засыпаю, я словно бы оказываюсь в другом… совсем-совсем другом мире. Мне даже сложно объяснить тебе, Царь Царей Леокай, насколько же он отличается от того, в котором мы с тобой живем.

…Иногда мне кажется, что там я муравей. Потому что живу в огромных, выше чем твои Горы, домах со множеством других муравейчиков. Там все так странно и непонятно… что зачастую, проснувшись, я не понимаю ни того что видел, ни того что там делал. …Хотя во сне мне все кажется нормальным и понятным.

— Это что, Загробный мир, где живут наши предки?

— Нет. Предков я не встречал. Да и мир слишком странный, чтобы быть нашим. И люди там живут так… как наши бы предки точно жить не стали.

— Это тот мир, из которого ты пришел? …Ведь племя твоего брата нашло тебя, когда ты был уже достаточно взрослым. …И ведь где-то ты жил до этого? — Пинками запихал меня Леокай на весьма скользкую тему.

— Может быть, это Тот мир. — Осторожно начал отвечать я, впечатленный свежим примером того, что дедушка никогда ничего не пропускает и может сшить Дело даже на случайной обмолвке. — …Но я не знаю и ничего не помню о том, откуда появился.

— Лга’нхи показывал мне Амулет, который ты ему подарил. Это очень странная вещь, сделанная не из дерева, не из камня, глины и даже не из металла. …Хотя на металл и похожа. Она такая гладкая, что ее трудно удержать в руках… — Продолжал давить меня уликами добрый дедушка.

— Да. Я помню, это мобильный телефон. …Хотя я не понимаю, что означают эти слова.

— …И язык, которому ты учишь своих ирокезов, тоже не похож ни на какой другой… — Продолжал выкладывать факты на стол дедушка Леокай, видимо очень жалея в этот момент о том, что электричество еще не изобретено, и он не может светить мне лампой в глаза.

А я в ответ мог лишь пожать плечами и постараться сделать каменно-отстраненную физиономию Сфинкса[5], у которого хозяин спрашивает, кто упер мясо из кладовки.

— …Во сне люди часто видят то, что забыли. — Продолжал размышлять Леокай. — Мой дед рассказывал мне о воине, который, получив дубиной по голове, вообще забыл и как его зовут, и откуда он родом, и даже как выглядят его жена и дети. Дед говорил, что тот видел что-то во сне, но толком не мог понять что…

…Я думаю что ты все-таки аиотеек. …Хотя и не очень на них похож. Потому как этот твой Эуотоосик тоже рассказывал и про разные народы, которые им подчиняются… А главное про дома, словно бы поставленные друг на друга. Якобы бывают даже такие, где аж пять домов будто растут один из другого. И крыша одного из них служит полом для другого… Как раз таков этот Храм Икаоитииоо, в котором хранится этот самый Амулет, открывающий дорогу в Загробный Мир.

…Наверное, знание об этом Амулете ты и принес из своих снов. …А про Волшебный меч, что хранился у меня в сокровищнице, тебе рассказали Духи…

— Но не больно-то тот мир, что я вижу во снах, похож на мир который описывает Эуотоосик, когда рассказывает о своей стране. — Справедливости ради возразил я Леокаю. — …И языки у нас с ним разные. Да и как я смог перебраться через море?

— Все просто. — Отмахнулся Царь Царей Леокай. — Сны часто не похожи на то, что происходит в жизни. — Тебе ли, шаману, не знать про демонов и Духов, что нашептывают нам ночью наши сны, зловредно перевирая все на свете?

А язык твой вполне даже похож. Просто он не такой протяжный, как язык аиотееков. А море… может лодку, где ты был… ну, допустим, с семьей, унесло далеко в море. Спроси у Кор’тека, такое происходит часто. Ветер был сильный, и он перегнал ее через все море. А на этом берегу вы вылезли и пошли в степь искать еды. Тут-то тебя кто-то и ударил… Или ты свалился и сам ударился. А очнувшись, уже ничего не помнил… Таким тебя и нашли.

…У меня много чего было возразить Леокаю против его версии. И языки наши, если и были похожи, то чисто внешне, а структура отличалась очень сильно. И пятиэтажный храм никак не сравнить с многоэтажками, в которых я жил в Москве. Да и с какой стати вылезшему из лодки пришельцу, а скорее уж «приплывцу», идти куда-то далеко-далеко в степь? …Да и просто знал я, что эта версия ложна.

…Но уж больно довольной была физиономия Леокая, «разгадавшего» очередную «загадку» Дебила. Да и мне она, по сути, тоже подходила. Может хоть теперь дедушка перестанет смотреть на меня как на чудо-юдо и станет относиться чуть менее подозрительно? Так что я согласился с тем, что версия сия вполне может оказаться правдой.

— …А значит ты можешь узнать из своих снов об аиотееках. — Как всегда сделал практичный вывод, из теоретических размышлений Леокай. — Так что расскажи мне про все, что уже увидел и понял. …И про то что не понял, может я пойму, потому что умнее тебя.

…Вот ведь, блин, опять попал!

Так что, в течении трех дней до своего отбытия, я каждое утро приходил к доброму дедушке и, ежась под его лазерными взглядами, выкладывал свои воспоминания о Москве.

…А коли он меня не жалеет, то и я его жалеть не буду. Так что автобусы-троллейбусы, самолеты-метро, телевизоры и унитазы постоянно мелькали в моих «снах». Пусть дедушка поломает свою голову о том, что все это значит!

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники Дебила

Свиток 1. Волшебный меч
Свиток 1. Волшебный меч

Самый неожиданный роман о «попаданце», ломающий тесные рамки жанра! Наш человек в диком воинственном мире, на грани каменного и бронзового веков, где современные знания и навыки оказываются совершенно бесполезны, а пришелец из будущего настолько беспомощен и никчемен, что приютившее его первобытное племя «награждает» чужака презрительной кличкой, которую можно перевести как ДЕБИЛ.И прозябать бы ему в этой позорной роли «омега»-самца, влача жалкое существование и распрощавшись с надеждой вернуться домой, — не напади на его соплеменников вражеская орда, куда более развитая, овладевшая бронзовым оружием и навыками верховой езды. И если в мирной жизни знания XXI века здесь никому не нужны — то после разгрома племени «попаданцу» наконец представляется шанс. Удастся ли ему выдать себя за шамана и прорицателя? Помогут ли обрывочные сведения о военной истории на доисторической войне? Как завладеть здешним «вундерваффе» — Волшебным Мечом, сделанным не из бронзы, а из метеоритного железа? Через какие опасности придется пройти, чтобы разгромить орду и избавиться, наконец, от «дебильной» клички?

Егор Дмитриевич Чекрыгин

Попаданцы

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Попаданцы / Боевая фантастика / Героическая фантастика