Читаем Сытый бунт. «Грязное белье» оппозиции полностью

Старшина по одному выволакивал подростков из камеры «на проверку личности». За решеткой слышались удары, чей-то горький плач. Милиция продолжала «учить» самых строптивых. Через несколько часов подошла и моя очередь. Проблем с выяснением личности не было, и, уходя, я спросил офицера: «Другого способа воспитать ребят, как кулаком по физиономии, уже нет?» «Будь моя воля, – услышал, – я бы этих фашистов давил, как тараканов».

Ребята, похоже, и впрямь не знали, куда шли. Рок-концерт был приманкой, а то и сознательной провокацией Александра Проханова, главного редактора газеты «Завтра», сотрудников газеты Владимира Бондаренко и Александра Дугина, а также праворадикалов. Пока толпа бесновалась на улице, они спокойно восседали на подиуме, обложенном мешками с песком. Шла пресс-конференция «Духовных оппозиционеров», организаторов «акции «Руководство к действию», проходящей в «рамках фестиваля современного искусства «Русский прорыв».

Цель акции, по словам выступавших, – создание Русского клуба, который «станет постоянно действующим штабом объединенных сил русского национального авангарда, патриотически настроенных художников». Впрочем, журналистов мало интересовали эстетические пристрастия «Руководства к действию». В большей степени они обращали внимание на политические взгляды устроителей и обилие литературы со свастикой, которой торговали здесь же с лотков. Иностранная корреспондентка наивно допытывалась, мол, правда ли, что вы – фашисты, и такими акциями пытаетесь привить юным маргиналам фашистскую идеологию. Проханов произнес нечто невразумительное, зато Дугин со вкусом совершил экскурс в историю фашизма – от Муссолини до современных наци. Но, впрочем, на вопрос так и не ответил.

Ответ я получил в кулуарах фестиваля, случайно познакомившись с сотрудником журнала «Русский рок», пожелавшим сохранить свое инкогнито.

– Фашизм – это проявление решительных действий. В эстетике фашизм связан с авангардом и модернизмом (в отличие от национал-социализма, которому присущ классицизм). Нашими предтечами в России мы считаем барона Унгерна, Маяковского, Гумилева. В конце концов фашизм – это стиль, который мы культивируем.

– Что же это за стиль?

– Прежде всего – отказ от гуманизма, жестокий и решительный дух, вкус к смерти. Мы воспринимаем войну как исток всего. Ну и, конечно, один из признаков фашистского стиля – эпатаж.

– Ну а те ребята, что орут под окнами, считаются атрибутами вашего эпатажа?

– Этих молодых людей тошнит от окружающего свинства, от «правильных мальчиков». Они – наша надежда, так как рано или поздно пойдут в бой во имя разрушения затхлого мира.

Как бы в подтверждение его слов стали доноситься звуки бьющегося стекла. Вскоре в зале появились омоновцы. Офицер приказал собравшимся покинуть помещение в течение трех минут. Организаторы акции поодиночке покидали ДК через служебный вход.

Часть VI

Оппозиция гнилых чувств

«Бунт лобковых вшей»

На Лобное место у Кремля, где исстари палач рубил буйные головы и оглашались царские указы, вскарабкались восемь подпрыгивающих скоморошьих фигурок. Рейтузы и юбчонки цвета «вырви-глаз»; на головах маски-балаклавы как пародия на колпак палача. Они истошно загорланили: «Бунт в России – харизма протеста,/ бунт в России – Путин зассал,/ бунт в России – мы существуем,/ бунт в России – райот, райот». Допели, затянули повторно, но их стащили с постамента сотрудники кремлевской охраны, опомнившиеся после трехминутного шока. Суд оштрафовал шустрых феминисток в общей сложности на тысячу рублей – как за безбилетный проезд в трамвае.

Через полгода те же «балаклавы» подпрыгивали на амвоне храма Христа Спасителя. Так феминистская панк-группа Pussy Riot стала, по сути, символом всего оппозиционного движения в стране. Точного перевода названия группы не существует. Riot переводится стандартно как «бунт», «восстание» и т. п. А вот слово рussy – это жаргонизм, который толкуется по-разному: сами «панк-фемины» представлялись в полиции как «киски», хотя на языке лондонских низов это слово означает женские половые органы. Лично мне больше нравится другой перевод: «Бунт лобковых вшей».

Что, казалось бы, могло объединять разноцветных оторв с бывшими министрами, думской фрондой и площадными горлопанами? Несмотря на внешнюю несхожесть, все они одинаково воспринимают окружающий мир, а именно посредством вкусовых рецепторов. Как известно, чувство вкуса – самое примитивное из пяти чувств человека. Оно поставляет меньше информации о внешней среде, чем любое другое чувство. По сути дела, исключительная роль этого чувства – выбирать и оценивать пищу и напитки.

Главные лозунги наших оппозиционеров: «Надоело!», «Обрыдло!», «Требуем перемены блюд!». Однако развернуто объяснить, что «надоело и обрыдло» и во имя чего совершать подвиг «перемены блюд», они органически не способны. Зато без экивоков дают понять, что непосредственно участвуют в процессе деторождения и, быть может, даже решают демографическую ситуацию в стране.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже