Читаем Тайна Каменного Принца полностью

И это не я завишу от них. Это они зависят от меня. Именно поэтому мне стало любопытно, почему сестра Синь Шэня решила высказаться в мою поддержку? Не то, чтобы мы конфликтовали — такого никогда не было… но я знала о некоем недовольстве мною в клане лис. При этом они были вольны покинуть Шёлковую Долину в любой момент — но оставались верными мне, ежегодно принося клятву.

Действительно любопытно…

Отворачиваюсь от своих подданных и возвращаюсь в дом, демонстративно завершая сеанс общения.

— Тебе всего лишь нужно было сказать им, что ты защищала наследника небесного клана, — слышу голос Синь Шэня у себя за спиной.

— Неважно, кого я защищала. Это мой выбор, и он не подлежит обсуждению, — отрезаю ровно.

— Ты могла сказать об этом помягче. Многие из этих богов вообще впервые увидели тебя, — замечает лис.

— Именно поэтому я и не должна была позволять им думать, что они могут повлиять на меня, — отзываюсь, не оборачиваясь.

— Они твои верные подданные.

— Так ли это? — наконец, разворачиваюсь к нему.

— Ты сама говорила мне, что я должен следить за всем, — прищурив глаза, напоминает Синь Шэнь.

— Я никогда не говорила, что ты должен стать Высшим Божеством Шелковой Долины: в конце концов, это просто невозможно. Но по какой-то причине мои подданные решили, что это ты тут хозяин!

— Правильно ли я понимаю… — медленно произносит лис.

— Я не потерплю двоевластия, — произношу чётко, — это земля моих предков, и здесь не будет другой хозяйки — только я!.. Почему ты так смотришь на меня? — спрашиваю, заметив, как на губах лиса растягивается улыбка.

— Я счастлив, — только и произносит он.

— Счастлив? Из-за того, что я тебя отчитала? — нахмурившись, спрашиваю.

— Из-за того, что могу видеть своими глазами, что тебе не всё равно.

Замолкаю, сосредоточенно глядя на него.

— Всё было настолько плохо? — спрашиваю через некоторое время.

— Я хочу обнять тебя, — звучит странный ответ.

— Синь Шэнь… — только и успеваю произнести, как оказываюсь в нежных и осторожных объятиях.

— Я готов терпеть от тебя всё, что угодно: гнев, радость, злость или сомнения… но только не равнодушие, — тихо произносит лис, — оставайся живой, А-Юэ. Испытывай эмоции, отчитывай своих подданных, но не угасай, прошу тебя…

Изумленная, стою и не знаю, что ему ответить.

— Ты не злишься на меня? — всё же решаю уточнить.

— Нет.

— И не считаешь, что я повела себя неправильно? — всё ещё не могу поверить.

— Свои страхи озвучили только самые слабые из бессмертных, населяющих Шёлковую Долину. И ты вольна была выгнать их со своей земли, так что они ещё легко отделались.

— А ты будешь строгим хозяином, — протягиваю, едва не присвистнув.

— Сколько раз повторять — я не хочу покидать долину, — чуть прижав меня к себе, произносит Синь Шэнь, а затем отстраняет меня от себя, не выпуская из рук, — Я хочу увидеть её рассвет при Высшей Богине Инь Юэ.

— Не поздновато ли для рассвета? — фыркаю, а затем оборачиваюсь на голоса племянниц лиса, забежавших в мой дом:

— Тётушка такая классная!!!

— Все теперь только и говорят о том, как ты явила свой лик подданным и строго отчитала слабаков и трусов! — едва не визжит Юби, но замокает, заметив позу, в которой мы замерли с её дядей.

— Мы вам помешали… — протягивает Бию, начиная тянуть малышку Синьхуа за рукав в сторону выхода.

— Да нет, вы… — только и успеваю произнести, как племянницы Синь Шэня, хихикая и прикрывая рты ладошками, убегают обратно, оставляя нас одних, — Что это было? — уточняю, глядя им вслед.

— Без понятия, — ровным голосом отзывается лис, затем переводит взгляд на меня, — А-Юэ, что произошло в долине?

— Какой своевременный вопрос, — отзываюсь и выхожу из его объятий, — прежде, чем ответить на него, я должна взять с тебя клятву о нераспространении… впрочем, ты уже сам догадался, кто именно привёл врагов в мою долину.

— Если для тебя это важно, я клянусь не распространяться об этом факте, пока от меня не потребуют правды по закону, — произносит стандартные слова Синь Шэнь, подняв руку и нарисовав символ в воздухе.

Тот наливается силой и растворяется, демонстрируя свою активацию.

— На наследника было совершено покушение. Он смог спастись буквально чудом, и не без моей помощи, — отвечаю, кивнув увиденному.

— Он втягивает тебя в свои проблемы, — произносит лис, глядя в сторону.

— У нас общие проблемы, как выяснилось, — решаю открыться другу.

— Что это значит? — хмурится Синь Шэнь.

— Ответ на этот вопрос я пока придержу… И не потому, что не доверяю, а потому что сама ещё во всём разбираюсь, — произношу медленно, — но, поверь, ты будешь первым, с кем я всем поделюсь.

— Хорошо, — кивает лис, — он ночевал здесь?

— Как резко, — протягиваю и иду на кухню.

— Ответь.

— Я его лечила. Естественно, он спал здесь, в моём доме, — отзываюсь ровно.

— Какое хитрое дитя, — качает головой Синь Шэнь.

— Ты впервые позволяешь себе такое обращение по отношению к наследнику, — замечаю удивленно, — раньше ты воспринимал его, как равного себе.

Перейти на страницу:

Похожие книги