Читаем Тайна похищенных чучел полностью

Полицейский, сделавший им знак рукой, беседовал у входа в сарай с аукционистом — высоким, щеголевато одетым молодым человеком — и его помощником, немолодым мужчиной. Второй полицейский стоял рядом и делал пометки в блокноте.

Подойдя к ним, братья рассказали о неудачно закончившейся погоне и показали найденную антенну.

— Вот номер их машины, — добавил Джо, протягивая полицейскому листок из блокнота. — Мы уже оповестили управление полиции.

— Молодцы, ребята. Все сделали как надо, — похвалил их полицейский. — Эта антенна, возможно, поможет нам напасть на след преступников.

— Нам кажется, она самодельная, — сказал Фрэнк. — Кстати, что они украли?

— Так, пустяки, — ответил аукционист. — Девять чучел.

— Довольно странная кража, — заметил Джо. — Зачем они им понадобились? Аукционист пожал плечами.

— Для меня это тоже загадка. Ведь никакой ценности они не представляют. Красная цена этим чучелам сто долларов, не больше.

Он рассказал, что проданные на аукционе чучела отнесли в сарай, откуда их должны были забрать покупатели. Помощник аукциониста находился в сарае и присматривал за проданными вещами.

Воры, по всей вероятности, явились на аукцион после того, как чучела были проданы и помещены в сарай. Они предложили за них помощнику аукциониста сумму, превышающую их аукционную стоимость, но тот отказался. Тогда они пригрозили ему револьвером и, забрав все девять чучел, скрылись.

По дороге к машине, Фрэнк задумчиво произнес:

— Вся эта история представляется мне весьма загадочной. Ограбление с применением оружия — и ради чего?

Когда Джо и Фрэнк рассказали Чету о гибели оленя, у того загорелись глаза.

— Это же отличная возможность попрактиковаться в набивке чучел! Как бы заполучить голову этого оленя?

— Можно попытаться, — ответил Фрэнк, садясь в машину. — Как только приедем домой, сразу позвоним охотничьему инспектору.

— Вот было бы здорово! А что вы так торопитесь? Как насчет того, чтобы перекусить?

— Дома перекусим.

— Приглашаю вас в бар «Хот-Рокет». Гамбургеры и содовая. Я угощаю.

Удивленно переглянувшись, братья рассмеялись.

— Такие предложения делаются не каждый День. Мы не возражаем!

Когда пиршество подходило к концу, Чет, нервно откашлявшись, произнес:

— Эй, у вас в доме не найдется уголка для лаборатории?

— Какой еще лаборатории? — поднял брови Фрэнк.

— Понимаете, дело в том, что мама не в восторге от моего нового увлечения, и я подумал…

Голос Чета задрожал, и он умоляюще посмотрел на своих друзей.

Братья покатились со смеху.

— Так вот где собака зарыта! — воскликнул Джо. — Я сразу понял, что это бесплатное угощение неспроста.

— Да и приглашение на аукцион тоже, — добавил Фрэнк.

— Мне достаточно маленького уголка, честное слово!

Вид у Чета был такой жалкий, что ребята смилостивились.

— Так и быть, найдем тебе местечко, если, конечно, тетя Гертруда не будет возражать, — сказал Фрэнк. — Думаю, лучше всего устроить тебя в гараже.

— Давайте позвоним охотничьему инспектору прямо отсюда, — предложил Джо. — Тете Гертруде вряд ли понравятся разговоры про оленью голову.

Мистер Дорси с готовностью согласился отдать Чету голову и шкуру оленя. Закончив разговор, Джо сел в машину, и братья направились домой, на Элм-стрит. Желтая «Королева» Чета ехала сзади.

Увидев из окна, как ребята вытаскивают из багажника чучела животных, тетя Гертруда вышла на крыльцо и с критическим видом сказала:

— Так-так! Значит, решили стать таксидермистами. Что ж, это занятие дельное, я не возражаю. Только не вздумайте соваться с чучелами в дом, не то на входной двери будут висеть три скальпа! Надеюсь, вы меня хорошо поняли?

— Да, мэм, — пробормотал Чет, судорожно сглотнув.

Второй этаж гаража был оборудован братьями Харди под криминалистическую лабораторию. Там же они принимали друзей. Оставив Чета обустраиваться, Фрэнк и Джо вернулись в дом и поднялись в кабинет отца, где хранились досье на преступников. Они просмотрели все папки и фотографии, однако воров с аукциона так и не обнаружили.

— Опять неудача, — огорченно вздохнул Фрэнк. — Нужно поговорить с начальником полиции Коллигом. Может, он располагает какой-нибудь информацией об этом деле.

Коллиг, ветеран бейпортской полиции, был старым другом мистера Харди.

Сев в автомобиль, юные сыщики поехали в полицейское управление.

— Вы установили, кому принадлежит машина с таким номерным знаком? — поинтересовался Джо.

— Мы пробовали это выяснить. Результат оказался довольно неожиданным, — усмехнулся Коллиг. — Такого номера не существует. Вы не ошиблись?

— Исключено! Я хорошо рассмотрел его в бинокль.

Начальник полиции задумчиво потер подбородок.

— Похоже, это профессиональные жулики. Фальшивые номера — штука серьезная.

— А что с антенной? — спросил Фрэнк.

— Вы оказались правы, это самоделка. Тут никаких концов не найдешь.

Фрэнку пришла в голову неожиданная мысль.

— Можно, мы возьмем ее себе?

— Конечно, мне она не нужна. — Коллиг до, стал из ящика стола антенну и протянул ребятам. — Хотите поставить на свой автомобиль?

Перейти на страницу:

Все книги серии Детективные истории Братьев Харди

Похожие книги

Спасти Софию
Спасти Софию

Лотти мечтает стать героиней приключений одной из тех многочисленных книг, которыми она зачитывается по вечерам. Как, например, в «Тайне отрубленной ноги» или в «Загадке мёртвого мотылька». Но жизнь её скучна… Школа, надоедливый младший брат и дом, в который стыдно пригласить друзей. Но всё меняется, когда Лотти знакомится в школьном лагере с новенькой по имени София. Эта девочка живёт в мире тайн и опасностей и отчаянно нуждается в помощи Лотти. София хочет найти свою маму, которую скрывает мистер Пинхед. Когда девочки берутся за поиски мамы Софии, Лотти наконец узнаёт, что значит быть настоящей героиней. Оказывается, когда за тобой гонятся настоящие бандиты, приходится полагаться только на собственную находчивость и храбрость!

Флёр Хичкок

Зарубежная литература для детей / Детские детективы / Книги Для Детей