Читаем Тайна привратников полностью

– Ну, раз мы это выяснили, что ты должна мне показать?

София фыркнула:

– Идём.

И так стремительно зашагала по коридорам, что мне пришлось бежать за ней. Жаль, на моих кроссовках нет таких колёсиков, какие бывают у малышей.

Наконец моя наставница остановилась перед какой-то дверью и отперла её ключом Гильдии. Я была почти уверена, что мы находимся близко к пещере под Серпентайном – и что кабинет профессора тоже где-то рядом, хотя я бывала там лишь раз. К тому времени, как я догнала Софию, та уже вздыхала и цокала языком, как недовольная училка. Я чуть было не напомнила ей, что она и сама ещё, считай, подросток.

Мы шагнули с мягкого ковра на деревянный паркет. София выждала, когда тяжёлая дверь наглухо закроется за нами. Запирать дверь ключом Гильдии она не стала. Я уже и раньше обращала внимание на то, что двери Гильдии обычно запираются автоматически. Мы двинулись по коридору мимо ряда пустых застеклённых кабинетиков. На каждом висела табличка с номером, а также именем кого-то из персонала. Звук наших шагов отдавался гулким эхом.

– А почему тут никого нет? – спросила я, трусцой поспевая за Софией.

Она бросила взгляд на часы.

– Потому что уже глубокая ночь.

Судя по её тону, ответ был очевиден.

– Но разве тут нет дежурных? В архиве было полно народа.

– Администрация – другое дело. Они работают посменно. Ещё есть агенты и группы поддержки, они тоже постоянно на связи, на случай экстренных ситуаций. Но у большинства сотрудников Гильдии есть и другая работа, и сон тоже очень важен – для полноценного функционирования мозга.

Говорила она и в самом деле почти как робот.

Наконец мы остановились перед дверью, отличающейся от всех прочих дверей только номером – 563 (да сколько там вообще комнат?!) и табличкой с надписью «Инструктаж новобранцев».

– Вот твоя камера. – София открыла дверь и отступила в сторону, пропуская меня вперёд. На миг я испугалась, что она захлопнет дверь за моей спиной и уйдёт. Должно быть, эти опасения тут же отразились на моём лице, потому что София засмеялась не самым приятным смехом. – Как бы мне ни хотелось тебя запереть, но ты – моё задание.

Я вошла в комнату и огляделась. Она оказалась больше остальных кабинетов, мимо которых мы проходили. Здесь было расставлено около двадцати маленьких круглых столиков, все на приличном удалении друг от друга, рядом с каждым – мягкое синее кресло. София указала мне на одно из них:

– Присядь.

Я опустила рюкзак на пол и села. Кресло оказалось таким удобным, что меня сразу потянуло в сон. Я не спала всю ночь, оббегала половину Лондона и прошла пешком много миль – по крайней мере, так мне казалось. Чтобы не задремать, я принялась осматриваться. Вдоль стен выстроились высоченные книжные шкафы. По большей части в них стояли современные книги – толстые тома в твёрдом переплёте рядом с тонкими книжечками в мягких обложках. Ещё тут была специальная лесенка, которую можно двигать вдоль полок, чтобы доставать книги с самого верха. Всё это напоминало более практичную и менее пижонскую версию домашней библиотеки Брианны, только без балкончика. София вытащила с полки огромный том – такой большой, что ей пришлось тащить его, кряхтя от натуги, – и бесцеремонно плюхнула книгу на стол предо мной.

– Возьми домой и начинай с первой страницы.

Я уставилась на здоровенный талмуд и прочла длиннющее название:


КРАТКИЙ СПРАВОЧНИК

нормативных актов, правил

и инструкций надлежащего поведения

для членов

ГИЛЬДИИ ПРИВРАТНИКОВ


– Сколько тут страниц?

– Три тысячи пятьдесят одна.

– И я должна это всё прочесть?! – упавшим голосом спросила я.

– Если хочешь стать полноправным агентом, то да, должна.

Я старалась не выдать, до чего обескуражена. Вообще-то я люблю читать, но это… Открыв книжку на последней странице, я прочла заголовок: «Правило номер две тысячи сорок один».

Я подняла взгляд на Софию.

– Но мне сейчас некогда. Понимаешь… Мне же надо выяснить, что случилось с мамой.

– Предоставь это большим псам, щеночек. Делом твоей мамы занимается профессор Д’Оливейра.

Щеночек? Тьфу! Я решила попробовать иной подход.

– На самом деле, я уже веду сейчас одно расследование.

София приподняла брови.

– В самом деле?

– Ага. Убийство в Британском музее. Думаю, оно как-то связано с провалом грунта в саду Берни-Спейн. Ну, знаешь, фургончик с мороженым провалился под землю.

София скрестила руки на груди и присела на край стола передо мной.

– С чего ты вообще решила, что между двумя этими происшестиями есть связь?

– Честно говоря, я полагаюсь на интуицию. А ещё кто-то пробовал меня запугать, чтобы я не расследовала историю с провалом…

София резко выпрямилась.

– Кто?

– Понятия не имею. Лица было не разглядеть.

– Ясненько. Кто-то неизвестный велел тебе не расследовать дело о фургончике – и поэтому ты должна заняться убийством?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей
Город жажды
Город жажды

Пиратская Река опять коснулась мира Маррилл! Девочка получила жуткое сообщение: «Железный Прилив приближается!» Это значит одно – весь наш мир под угрозой исчезновения. Маррилл полна решимости отправиться в опасное путешествие по Реке и предотвратить катастрофу. Воссоединившись с Финном и остальной командой на «Кракене», Маррилл узнаёт, что они направляются в город, в котором, по преданиям, находится Машина Желаний. Древний артефакт, способный исполнять любые желания. Маррилл хочет спасти свой мир. А Фин мечтает о том, чтобы люди перестали забывать его. Чьё же желание перевесит? Кто из них первым доберётся до Машины Желаний? Неужели ради исполнения желания необходимо пожертвовать самым важным – дружбой?!

Джон Парк Дэвис , Керри Райан , Кэрри Райан

Зарубежная литература для детей / Детские приключения / Книги Для Детей