«Лишь бы мною был доволен Тариен Грим», — подумала про себя, памятуя о моей сделке с магистром и о выгоде, которую она мне сулила.
Тем временем идеально очерченные губы прекраснейшего из мужчин королевства, в эту минуту стоящего передо мной, дрогнули в удовлетворенной улыбке.
— Ваши речи, как сладкое вино, тэлли Клодия. Я запомню вашу клятву.
Глава 17. НЕОЖИДАННЫЙ ЗАСТУПНИК
— Ах, ваше высочество, наконец-то я вас нашла!
Возле нас возникла дородная рыжеволосая дама с вычурной напудренной прической и черными мушками на лице.
— Герцогиня де Ларуз, — поприветствовал ее небрежным кивком головы принц Селебриан.
Еще моя матушка, Аннора де Фракиз, говорила, что мушки пользовались популярностью у ее престарелых тетушек, но давно вышли из моды и сейчас выглядят, скорее, несуразно, особенно если с ними переусердствовать, как сделала это герцогиня. Ее лицо выглядело так, будто его и впрямь облепили мухи.
— Ваше высочество, мне не терпится познакомить вас со своей дочерью Парис! — грудным голосом проворковала герцогиня. — Она сегодня была представлена ко двору, помните ее?
Я видела, как принц натянуто улыбнулся, а по лицу его от напряжения прокатились желваки. Он пытался вспомнить дочь герцогини, но вышло это у него не сразу.
— Ах, да! Помню-помню, ваша дочь очень мила.
— Не правда ли?! — обрадовалась тэсса де Ларуз. — Так пойдемте же, она мечтает быть представленной вам лично, но бедняжка так робеет перед вами, что не может сойти с места. Не уделите ли нам минутку своего внимания, ваше высочество?
— Не могу отказать вам, герцогиня. — Он повернулся ко мне. — Надеюсь, вы не будете скучать, тэлли, если я ненадолго вас покину?
Я смиренно склонила голову в поклоне:
— С моей стороны было бы проявлением гордыни рассчитывать, что ваше внимание будет всецело принадлежать мне одной, ваше высочество. Другие гости заслуживают его не меньше, чем я.
Принц Селебриан улыбнулся:
— Рассчитываю насладиться вашим обществом позже, тэлли.
Герцогиня де Ларуз, уводя принца, в знак вежливости кивнула мне головой, но в том, как она косо глянула на меня, я разглядела ревность. В ее глазах я была помехой, ведь на принца у нее были виды — очевидно, что она мечтала надеть корону кронпринцессы на голову своей дочери.
Выдохнув, когда принц и герцогиня ушли, я окинула взглядом зал, тотчас обнаружив, что на меня явно или украдкой поглядывают стоящие поблизости гости. Привлекать к себе внимание мне не хотелось. Обойдя колонну и скрывшись таким образом от любопытных глаз, я направилась в сторону террасы, противоположной той, куда королева Стефания увела барона.
С террасы я спустилась в сад. Здесь тоже прогуливались гости королевского приема, но их было значительно меньше, чем в тронном зале, и никто из них не глянул в мою сторону. Впереди я увидела зеленый лабиринт из тиса. Мне показалось, что там я могу ненадолго спрятаться от посторонних глаз и расслабиться. Высокие стены из аккуратно подстриженных деревьев встретили меня терпким хвойным запахом.
Наверное, мне нужно было отправиться на поиски магистра, но я хотела побыть одна и подумать. Прогуливаясь в тишине, я попыталась воскресить в памяти все события королевского приема с самого начала. У меня по-прежнему не было предположений, почему магистр стремился погубить принца Селебриана — это могла быть личная месть или борьба разных политических сил при дворе, это я тоже допускала, — но, кажется, я начинала догадываться, что он задумал.
Представление меня ко двору имело одну единственную цель — сделать меня претенденткой на корону кронпринцессы. И козырной картой должен был стать мой дар нагалиси, который был крайне ценен для правящей династии.
Больше не оставалось сомнений, почему магистр Грим выбрал именно меня как инструмент достижения своей цели. Я идеально ему подходила. Я была единственной в своем роде — не было ни шанса, что он смог бы найти мне замену. Только я одна и никто другой была способна воплотить в жизнь то, что он задумал.
Но если я верно разгадала его планы, то это становилось опасным не только для его высочества, но и для меня самой. Погубив принца Селебриана, не планирует ли Тариен Грим одним махом погубить и меня? Ведь я буду ему уже не нужна, напротив — как участница его тайных дел стану обузой.
Если так, то я недооценивала его коварство. Он поистине беспощадный человек.
Но как же мне быть в таком случае?
И ровно в тот момент, когда мои мысли зашли в тупик, я услышала голоса, которые раздавались за стеной из тиса.
— Откуда только взялась эта девица де Саар?! — с негодованием прошипел женский голос. — Все молодые особы с даром нагалиси давно известны, их считанное количество! Как это возможно, чтобы мы о ней не слышали?!
Я остановилась и с интересом прислушалась.
— Ее отрекомендовал сам магистр, Делия, — ответил мужской голос. — Очевидно, что она его протеже. Похоже, он скрывал ее дар намеренно, чтобы в нужный момент привлечь к девице как можно больше внимания. Ты видела, как заинтересовался ею принц? Все потому, что она появилась так неожиданно.
Александр Омельянович , Александр Омильянович , Марк Моисеевич Эгарт , Павел Васильевич Гусев , Павел Николаевич Асс , Прасковья Герасимовна Дидык
Фантастика / Приключения / Прочая документальная литература / Документальное / Проза для детей / Проза / Проза о войне / Самиздат, сетевая литература / Военная проза