Читаем Тайная страсть леди Эстер полностью

Эм смерила ее холодным взглядом:

– В самом деле? – Наклонившись, она принялась разливать чай. – Наверное, тебя можно поздравить.

– Ах… Понимаю, как ты разочарована.

– Я не разочарована. Мне больно. Я думала, мы с тобой подруги. Думала, что ты мне доверяешь. И что же? Я узнаю о твоей помолвке не от тебя, а от Фиби.

– Я сама испытала потрясение, когда услышала о своей помолвке от Джулии!

Эм смерила Эстер пытливым взглядом:

– Только не говори, что маркиз сделал тебе предложение и твой дядюшка ответил за тебя согласием!

– Примерно так все и было. И я, при всем моем желании, уже не могу отказаться. Но… Эм, ведь это значит, что мы не сможем зажить общим домом, как собирались!

Фыркнув, Эм протянула Эстер чашку чаю.

– Забудь о том, что мы собирались делать! То были всего лишь глупые мечты девушек, которые считали себя слишком бедными или слишком неуклюжими для того, чтобы выйти замуж. Сейчас нам пора повзрослеть и посмотреть правде в глаза.

– Значит, ты не разочарована во мне из-за того, что я не ответила отказом? Я ведь собиралась…

– Конечно нет! Если бы мне сделал предложение мужчина, который был бы хотя бы вполовину так красив, как лорд Ленсборо, или обладал десятой частью его состояния, я приняла бы его, не беспокоясь о том, как это повлияет на моих друзей. Думать о добрых делах прекрасно, но, по правде говоря, брак – единственный выход для девушки, если она хочет сохранить доброе имя. Как бы мне хотелось, чтобы мы не зависели во всем от мужчин! – Она нахмурилась. – Но что толку роптать, жизнь такова, какова она есть. Когда ты выйдешь за своего маркиза, у тебя появится масса возможностей делать добро. Он человек влиятельный, и вы будете общаться с людьми, от которых зависят перемены, о которых мы мечтали. Вы оба можете стать силой добра в нашей стране!

– Не думаю, что у меня получится. Мне не хватает твоей смелости. Жить тихо и заниматься благотворительностью в своем окружении – одно; высказывать свое мнение министру или пэру – совсем другое.

Эм понимающе улыбнулась:

– Вначале – да, наверное. Но потом ты обретешь уверенность в себе.

Эстер вздохнула:

– Ах, все возможно. Но почему он думает, что я стану для него подходящей женой? Ему ведь нужна женщина, которая будет держаться на заднем плане и, верная своему долгу, производить на свет наследников. Ах, Эм, для меня такая жизнь унизительна! Тетя говорит, что материнство – естественное состояние для женщины, но, когда я думаю о том, что он выбрал меня по родословной, словно породистую кобылу…

– Что ж, тогда нам стоит прогуляться на конюшню.

– Что?! Зачем?

– Ты очень бледна. Наверное, слишком долго просидела в четырех стенах. Кстати, если ты боишься, что он будет обращаться с тобой так же, как обращается со своими лошадьми, нам в самом деле стоит взглянуть на них.

Эстер ошарашенно посмотрела на подругу, но, заметив озорные огоньки у нее в глазах, рассмеялась.

– Эм! Ты неисправима!

– Нет, я просто практична. – Эмили улыбнулась. – Можно много сказать о человеке по тому, как он обращается с животными и со слугами. Если ты решишь, что он жесток, то от замужества лучше отказаться.

– Знаешь, он ведь еще не объяснялся со мной!

– Значит, тебя с ним ничто еще не связывает. И, чтобы ни подумали твои родные, ты имеешь полное право ему отказать.

Но Эстер считала, что у нее нет прав, только огромное количество обязанностей.


Эстер заметно приободрилась, заметив, что Земляничку вернули в свое стойло, и даже повеселела, когда Эм осторожно дернула ее за рукав и многозначительно кивнула в сторону дома. Обернувшись, она увидела, что к ней решительно направляется лорд Ленсборо. В нескольких шагах позади него следовал мистер Фаррар.

В приступе паники Эстер схватила Эм за руку, но подруга отступила в тень. Широко раскрыв глаза, Эстер смотрела на высокую, мускулистую фигуру, которая надвигалась на нее, и невольно пятилась к полуоткрытой двери денника. Маркиз Ленсборо так богат и так красив, что может жениться на любой женщине, какую пожелает. Как он, должно быть, разочарован, ведь теперь он считает себя обязанным жениться на неуклюжей рыжей девице с дурным характером! Хотя, он ведь и планировал брак без любви. Она отвечает его целям не хуже любой другой.

Он остановился прямо перед ней.

– Леди Эстер, рад видеть, что вам уже значительно лучше. – Его бархатистый голос эхом отозвался во всем ее теле; она вздрогнула. – Надо было догадаться, что вы первым делом спуститесь на конюшню и поздороваетесь со своей лошадью, которая вернулась из ссылки. Славное животное! – Он потянулся поверх ее плеча и похлопал Земляничку по шее.

Эстер поморщилась, он будет вести с ней светскую беседу?

– Приступайте к делу! – отрезала она.

– Вы догадываетесь, что я собираюсь поговорить с вами по личному делу?

– Ах, ради всего святого, не притворяйтесь! Ведь вы уже все обсудили с моим дядей. Даже странно, что вы все же собираетесь поговорить со мной, как будто у меня есть выбор!

– Разумеется, выбор у вас есть. Если мысль о замужестве со мной вам настолько отвратительна, я, естественно, откажусь от своих притязаний.

Перейти на страницу:

Все книги серии Исторический роман (Центрполиграф)

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы
Дерзкая
Дерзкая

За многочисленными дверями Рая скрывались самые разнообразные и удивительные миры. Многие были похожи на нашу обычную жизнь, но всевозможные нюансы в природе, манерах людей, деталях материальной культуры были настолько поразительны, что каждая реальность, в которую я попадала, представлялась сказкой: то смешной, то подозрительно опасной, то открытой и доброжелательной, то откровенно и неприкрыто страшной. Многие из увиденных мной в реальностях деталей были удивительно мне знакомы: я не раз читала о подобных мирах в романах «фэнтези». Раньше я всегда поражалась богатой и нестандартной фантазии писателей, удивляясь совершенно невероятным ходам, сюжетам и ирреальной атмосфере книжных событий. Мне казалось, что я сама никогда бы не додумалась ни до чего подобного. Теперь же мне стало понятно, что они просто воплотили на бумаге все то, что когда-то лично видели во сне. Они всего лишь умели хорошо запоминать свои сны и, несомненно, обладали даром связывать кусочки собственного восприятия в некое целостное и почти материальное произведение.

Ксения Акула , Микки Микки , Наталия Викторовна Шитова , Н Шитова , Эмма Ноэль

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Социально-психологическая фантастика / Исторические любовные романы