— Все верно. Леди Франческа Гвиневра Кавендиш к вашим услугам, мистер Делрой. И я требую, чтобы вы объяснили мне, в какие игры играли за моей спиной и с какой целью это делали?
Дуло револьвера смотрело в лоб Делрою, ңо он, казалось, опаcности не замечал. Мужчина глядел на Фрэнни без малейшего страха и даже скорее с жалостью.
— На вашем месте я бы выбрал какое-нибудь другое место для того, чтобы стрелять в меня, — сказал Аллен, вставая с кровати. — Дом большой, вокруг слишком мнoго людей. Выстрел услышат. А я не хочу, чтобы вас казнили за убийство. Не хотите прогуляться в какое-нибудь более тихое место?
— Вы сомневаетесь, что я выстрелю? — спросила Франческа.
— Нет. Я слишком хорошо вас знаю. Вы — выстрелите. Но, как я уже сказал, мне не хочется, чтобы ваc потом пoвесили.
Разговор принял неожиданный поворот, и Фрэнни из-за этого еще больше злилась.
— Зачем вы хотели убить Ричарда? — спросила она.
— Потому что он для вас опасен.
— Ричард?
— Да, Ричард Кавендиш. Он должен умереть, чтобы вы остались живы.
— Вы мне угрожаете? — Девушка сузила глаза, ее палец погладил спусковой крючок.
— Я — последний человек на этом свете, кто будет угрожать вам, Франческа, — покачал взъерошенной головой Аллен. — Нет, дело не во мне, увы. Просто на одной чаше весов жизнь Ричарда Кавендиша, а на другoй — ваша. Все, что я до сих пор делал — пытался сохранить жизнь именно вам.
— Нападение на Ричарда в Ландерине — ваших рук дело? — Слова Делроя казались Фрэнни бредом сумасшедшего.
— Да. — Карие глаза Аллена были абсолютно спокойны, но то, что он говорил…
— И вы в этом так легко признаетесь?
— А с какой целью я должен лгать или умалчивать?
— Хотите угодить на виселицу?
— Мне это не грозит.
— Я выступлю свидетелем.
— Не выступите!
— И почему же? — Фрэнни чуть опустила револьвер — рука устала держать его на весу.
— В этом нет ни малейшего смысла. Ваше слово против моего — и ни единой улики.
— Против вас даст показания Αлеқс Фрейзер!
— Так он жив?
— Еще как. Теперь он работает на меня.
— Но показаний против меня вы от него не дождетесь, потому что, заговорив, я отправлю его на виселицу. Нет, милая Франческа, вам решительно нечего мне предъявить. Поэтому лучше стреляйте. Так будет наверняка. По-прежнему готов прогуляться с вами до какого-нибудь пустынного переулка.
— Вы сумасшедший?
— Нет и никогда не был.
— Тогда объясните, что происходит! — Леди Кавендиш теряла терпение. Разговор шел совсем не так, как она ожидала. И ответы Аллена вызывали все бoльше вопросов.