Читаем Тайная жизнь вампира (ЛП) полностью

- Это и ежу понятно. У меня нет билета на самолет. И я не могу себе этого позволить, так что хотя я и ценю твоё предложение, мне придется отказаться.


- Тебе не нужны деньги, bellissima. Ты можешь остаться в моем Палаццо.


- В твоем дворце?


- Мы будем кататься на гондоле под луной, - продолжал он. - И я покажу тебе свои любимые места.


- Как может человек, который работает в качестве следователя позволить себе Палаццо?


Он пожал плечами. - Это не очень большой палаццо. Он в моей семье в течение многих лет. И я работаю, потому что хочу сделать больше, чем просто существовать. Я хочу сделать что-то значимое, хотя бы избавить мир от плохих парней. Это у нас общее, да?


- Да, но у меня нет сверхсилы, как у тебя.


- У тебя есть сила, bellissima. Ты можешь поставить человека на колени.


Она фыркнула.


В углу его рта появилась полуулыбка. - Ты, возможно, удивишься, что я могу сделать на коленях.


Ее щеки покраснели. - Так этот Палаццо твой. А есть ли у тебя семья, живущая там? - небрежно спросила она, надеясь получить более личную информацию от него.


- Нет. Я там не часто бываю. Я обычно на работе.


- У тебя есть семья?


- У меня есть … дальний родственник, который управляет семейным бизнесом. Я - крупный инвестор.


- И что это за семейный бизнес?


- Отгрузка. - Он весело скосился на нее. - Я немного знаю об океанах.


- Хорошо. Я чувствую себя намного безопаснее сейчас.


Он тихо фыркнул. - Cara mia, ты никогда не будешь в полной безопасности со мной.


Ее кожа покрылась мурашками. -Ты мне угрожаешь?


Он усмехнулся. - Ничего болезненного. Если я наброшусь на тебя, то лишь затем, чтобы доставить удовольствие.


- Ох. - Лицо ее горело, и она повернулась к окну, что бы он не увидел ее реакции.


Минуты тикали, напряженность в автомобиле росла. Огни вспыхивали и гудки ревели, но все это казалось далеким, как если бы они были одни в этом мире, как если бы ничто не могло коснуться их в собственном коконе. Это только для него, и для нее, и эта странная магнетическая энергия, притягивала их.


Странный поворот судьбы не оставлял ее в покое, заставляя ее чувствовать себя так, как будто вся ее жизнь пролетала мимо до этого момента. Момента встречи с Джеком.


Она думала, что если не говорить, то станет легче, но это не так. Сильное желание окружило ее, окутывая жаром. Это чувство было настолько осязаемым, что она могла поклясться о существовании физической связи между ней и Джеком. Если бы он не был за рулем, она немедленно бы забралась на него.


Он вывернул на Канал-Стрит, направляясь на Восток.


Она откашлялась. - Джек?


- Да? - Голос его звучал натянуто. Может он чувствовал тоже самое?


- Если мы когда-нибудь... я имею в виду, переспим, я хочу, чтобы это было исключительно мое собственное решения. - Она повернулась к нему. - Пообещай мне, что не будешь манипулировать умом, чтобы склонить меня в одну или другую сторону.


- Я обещаю. - Он печально на неё посмотрел. – Я не занимаюсь таким.


- Спасибо. - Она глубоко вздохнула. - Как твоя фамилия, Джек?


- Хороший вопрос. Меня знают по имени Джакомо ди Венеция, поскольку моя фамилия всегда была спорным вопросом. - Его глаза сверкнули, с искоркой юмора. – Я - ублюдок, но уверен, ты уже заметила это.


Она улыбнулась. - Да, это было понятно с самого начала.


Он усмехнулся. - Согласно моему свидетельству о рождении, я - Хенрик Джакомо Соколов.


- Ты шутишь. Ты... немец?


- Наполовину чех, от моей матери. Ее мужа звали Соколов. Я никогда не использовал его имя, так как не связан с рогоносцем, который отказал мне в доме.


- Муж твоей матери отвергал тебя как ребенка?


Джек пожал плечами. - Почему нет? Я был доказательствами неверности его жены. Он отослал ее назад к ее семье в позоре, и она умерла несколько лет спустя. Я никогда по-настоящему не знал ее.


- Это ужасно! - Лара наклонилась к нему. Бедный Джек. - Что с тобой случилось?


- Меня послали в место где работал мой отец. Старая медсестра воспитала меня. - Джек направился через Манхэттенский мост. - Это не плохо, действительно. Нана Хельга была доброй женщиной, и я видел своего отца всякий раз, когда мог. Он учил меня итальянскому языку. Я говорил на чешском языке со всеми остальными.


- Так твой отец-итальянец?


- Был. Он умер, когда мне было семь лет.


- Боже мой, Джек. - Лара коснулась его руки. - Мне так жаль.


- Все в порядке. Моему отцу было семьдесят три года, когда он умер. Он был полон жизни. Очень полон жизни.


- Что случилось с тобой тогда?


- Меня послали в Венецию жить с дядей и некоторыми кузенами. - Он сжал ее руку. - Я влюбился в Венецию. Я хотел бы показать ее тебе.


- Ну, возможно. Это было бы неплохо. - Лара поняла, что он по-прежнему неподтвердил фамилию. И кое-что в его истории казалась странно знакомым. - Твой отец был итальянцем, но он работал в Чехии, где он встретил твою маму?


- Он жил во многих местах, но он любил сжигать мосты после себя. - Джек приблизился к ее улице в Бруклине. - Могу ли я увидеться с тобой завтра вечером? Мы можем поработать по этому делу.


- Ты имеешь в виду похищение? - Она настолько заинтриговалась историей Джека, что почти забыла об Аполлоне.


Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже