Обычно книги для шифрования подбирают таким образом, чтобы они не вызывали никаких подозрений своим видом и самим фактом присутствия на книжной полке. Стараются использовать книги, изданные большими тиражами, наличие которых у двух разных людей (у того, кто шифрует, и у того, кому предназначена криптограмма) не вызовет вопросов у посторонних.
Для дешифровки вышеприведенной криптограммы Холмсом совместно с доктором Ватсоном был использован широко распространенный «Альманах Уайтэкера»[90]. Впрочем, передадим слово сэру Артуру Конану Дойлу: «Браво, Ватсон! Ежегодник! Возьмем номер “Альманаха Уайтэкера”. Он очень распространен. В нем имеется нужное количество страниц. И отпечатан он в два столбца… Теперь посмотрим, на что нам укажет страница пятьсот тридцать четвертая… столбец второй… Тринадцатое слово – “имею”, сто двадцать седьмое – “сведения”. Это сулит многое…» Окончательный текст записки следующий:
«Имею сведения. Опасность может угрожать очень скоро. Некий Дуглас, богатый помещик, теперь в Бирлстоун, замок Бирлстоун. Уверять, она настоятельная».
Последнее неловкое предложение вызвано, видимо, тем, что автор записки торопился и не подобрал (или не смог подобрать) нужные слова, ограничившись близкими по смыслу словами. «Уверен, что эта опасность очень близка» – именно так понял это предложение Холмс.
Ну а для того, чтобы вспомнить, к каким приключениям Шерлока Холмса и Джона Ватсона привела дешифровка этих криптограмм, вам придется обратиться уже к самим рассказам.
Последнее дело знаменитого сыщика, относящееся к 1914 году, описано в рассказе «Его прощальный поклон». Этим делом Холмса заканчивается викторианский век английского детектива – когда был создан его канон – и начинается его золотой век.
Этюд XXIII
Английский детектив
Обычно под золотым веком английского детектива подразумевают период между мировыми войнами. Королевой детектива в это время становится Агата Кристи (1890–1976). Ей полностью будет посвящен следующий этюд. Пока же устроим небольшой тест и проверим, насколько хорошо вы знакомы с творчеством английской писательницы.
Из списка выберите главного героя рассказа А. Кристи «Изумруд раджи» (The Rajah’s Emerald, 1926 год):
• глубокомысленный отец Браун;
• король сыщиков Нат Пинкертон;
• непревзойденный Эркюль Пуаро;
• отважный Джеймс Бонд.
Конечно, это не отец Браун, созданный воображением английского писателя Г. К. Честертона. Это, само собой разумеется, и не Нат Пинкертон. Но это также и не Эркюль Пуаро, ведь такой ответ был бы слишком очевиден!
«“Проклятье!” – пробормотал Джеймс, скрежеща зубами». Итак, похищенный «знаменитый изумруд размером с голубиное яйцо» был возвращен законному владельцу не кем иным, как Джеймсом Бондом!
В отличие от Артура Конана Дойла и Агаты Кристи, следующий наш герой, Жак Фатрелл (1875–1912), не был британцем. Но этот американский писатель путешествовал с супругой по Англии и Европе. В 1912 году он возвращался в Америку на печально знаменитом «Титанике». Когда произошло крушение корабля, писатель успел посадить жену в спасательную шлюпку, а сам остался на борту, сказав, что покинет корабль на следующей шлюпке. Но спастись ему не удалось{57}.
Сыщик, созданный Фатреллом, – профессор Аугустус С.-Ф.-К. ван Дузен, по прозвищу Мыслящая Машина. «Этим громким именем его наградили газеты во время знаменитого шахматного турнира; тогда он доказал, что даже незнакомый с игрой человек может с помощью неумолимой логики выиграть у чемпиона, целую жизнь посвятившего шахматной премудрости».
В детективном рассказе «Загадка тринадцатой камеры» (The Problem of Cell № 13, 1905 год) ММ (эта аббревиатура фигурирует в самом рассказе; надеюсь, читатель понял, каким образом она появилась) также доказывает, что для гения не составит труда выбраться из одиночной камеры смертника в течение недели. Помещенный на пари в тюрьму, как обычный арестант, он выбрасывает из своего решетчатого окна записку, завернутую в пятидолларовую бумажку. В тексте записки содержится просьба передать ее адресату и взять себе пять долларов за эту услугу. Кроме того, в записке есть зашифрованный текст:
У гебу ямыр-от окбос оп-стотен от. Э.
Что это за слегка исковерканное, но узнаваемое первое слово «убегу»? Далее можно разобрать «от собак», неужели это о начальнике тюрьмы!? Ясно видно число «сто» или чуть искаженное «сотен» – может, это цена побега? Огромная сумма по тем временам[91]. И в конце записки либо подпись «от. Э.», либо намек на сообщника в деле побега.
Начальник тюрьмы, которому часовой отнес записку, напрасно потратил целый час, пытаясь понять, что это за шифр.
Вот и вы попробуйте разгадать его. Только не заглядывайте в ответ, сообщаемый в конце абзаца, следующего за подсказкой ниже! Шифр очень простой, очевидный; он вполне вам по силам.