Рольф, уже почти добравшийся до «вороньего гнезда», посмотрел на Линшу, словно спрашивая «А что теперь?»
Она провела рукавом по лбу, стирая пот с лица, и медленно поднялась еще немного — так, чтобы ее голова оказалась на уровне платформы.
— Тише, — мягко сказала она. — Мы хотим тебе помочь. Хочешь пить?
Матрос моргнул окровавленными глазами. Он быстро, тяжело дышал.
— Помочь мне, — повторил он хриплым от ужаса голосом. — Пить.
Линша увидела, как Рольф подтягивается на канатах и медленно протягивает руку над платформой, чтобы схватить моряка за ногу. Эта идея не показалась ей удачной, но Рольф перехватил ее взгляд и указал вниз, на палубу. Она увидела, что лорд Байт, два офицера стражи и начальник порта нашли кусок парусины и растянули его, как сеть, на тот случай, если кто-нибудь из троих свалится с мачты. Может, и правда так будет лучше, подумала Линша. Если не удастся уговорить моряка спуститься, значит, придется сбросить его вниз. Тем временем на причале стража, моряки и толпа зевак следили за событиями с шумным возбуждением. Кто-то молился, кто-то заключал пари, а один предприимчивый мальчишка принялся продавать собравшимся кружки с водой.
Рольф резко схватил молодого матроса за щиколотку. Парень с визгом вырвался, перепрыгнул через голову Линши и взобрался на нок-рею.
— Подожди! — крикнула Линша. — Пожалуйста… — Она подтянулась повыше, добралась до нок-реи и медленно поползла к больному. Рея, и без того нагруженная до предела, закачалась под ней. Линша вцепилась в рею, не сводя глаз с моряка.
Он отполз от Линши к концу реи, торчавшему над водой, и замер там, дрожа всем телом. Линша осторожно протянула ему руку.
— Пойдем. Слезай. Мы дадим тебе воды и лекарства. И найдем место, где ты сможешь отдохнуть.
Глубокое, надрывное рыдание сотрясло все тело моряка. На секунду Линше показалось, что она его убедила. Он протянул ей руку, гримаса отчаяния немного расслабилась. Но через один удар сердца надежда рухнула.
Окровавленные глаза моряка внезапно закатились, мускулы расслабились, тело соскользнуло с узкой реи и полетело в воду.
Линша кинулась было к нему, но рука у нее соскользнула, и через мгновение она сама оказалась в очень опасном положении. Из-за рывка она потеряла равновесие, соскользнула с реи и повисла вниз головой, цепляясь ногами за рею.
Рольф ахнул и начал карабкаться к ней.
Когда тело моряка ударилось о воду и исчезло во всплеске белой пены, на палубе раздались крики. Потом все обернулись к женщине, висевшей на вершине мачты.
Линша отчаянно пыталась ухватиться за парус. Она чувствовала, как ее ноги соскальзывают с реи. Ее сапоги совершенно не были приспособлены к акробатическим номерам на гладкой круглой деревяшке. Женщина попыталась нащупать какой-нибудь канат или страховочный трос, но не успела. Ноги соскользнули, за парус ухватиться не удалось, и она полетела вниз с высоты почти в тридцать футов.
В воздухе Линша успела только глубоко вздохнуть и приказать телу расслабиться, прежде чем с глухим звуком упасть прямо в середину растянутого паруса. Четверо мужчин, довольные своим успехом, улыбнулись ей. Толпа разразилась бурными аплодисментами.
— С-спасибо, — сказала Линша, переводя дух.
— Линн из Завратин, ты то ли невероятно храбра, то ли невероятно глупа, — заметил лорд Байт, протягивая ей руку, чтобы помочь встать.
Линша поднялась на ноги и посмотрела за борт. В теплой темной воде не было заметно никаких признаков упавшего человека.
— Смелая попытка, — заметил подошедший командующий Дерн.
— Но напрасная, — печально ответила Линша. Возбуждение мгновенно угасло, и женщина вдруг почувствовала, как же она устала. Сил совсем не осталось, и она не могла ни двигаться, ни думать. Оглянувшись, Линша увидела, что лорд-правитель уже стоит у борта и разговаривает с начальником порта о поврежденном «Вьюрке» и о том, как разделить два корабля с наименьшими потерями. Женщина-рыцарь слегка вздохнула. Встреча с правителем определенно приобрела неожиданный оборот, но она уже закончилась. Позади была длинная ночь и очень насыщенное утро. Теперь Линше хотелось вернуться домой, сбросить маску и немного побыть собой. Немного подумать, немного отдохнуть.
Командующий Дерн понял, что с ней происходит. Он тоже знал, какой упадок сил бывает после хорошей драки. Командующий слегка кивнул ей — знак уважения к нижнему чину:
— Я скажу сержанту Амвольду, что я тебя отпустил. Можешь идти к своей лошади.
Линша отвела со лба влажные волосы, тем же движением отсалютовала командующему и отправилась на причал.
Дерн стоял и задумчиво смотрел ей вслед, пока она не исчезла в толпе.
Глава 4
Квартирку Линша снимала маленькую, старую, зато недорогую. И к тому же находившуюся на полпути от Западных Ворот до порта, в тихом переулке, недалеко от конюшни, в которой стояла Сестра Ветра. Конечно, как солдат городской стражи, Линша имела право на бесплатную койку в казармах, но там кругом были мужчины, так что она решила все-таки снимать жилье в городе. К тому же наемница-грабительница Линн наверняка предпочла бы жить поближе к тавернам и игорным домам.