Читаем Тайный Круг полностью

Когда Линше и Дерну помогли выбраться на пристань, толпа уже утихомирилась и разошлась. Несколько гвардейцев получили синяки или порезы, но серьезно ранен был только командующий.

Линша вернулась туда, где она оставила корабельный журнал, кошку и свой оружейный пояс. Кошка по-прежнему сидела на бочке. Линша наклонилась, чтобы подобрать оружие, но ноги у нее подкосились, и она села на землю, опираясь спиной о бочку и дрожа от внезапно нахлынувшего запоздалого страха, мокрой одежды и упадка сил. Кошка прыгнула ей на колени и начала с большим интересом принюхиваться к ее промокшей, вонючей тунике.

Тем временем стражники и их добровольные помощники задержали пятерых парней — они были слишком пьяны, чтобы удрать. Теперь перепуганные мальчишки стояли на коленях перед рассерженной стражей, положив руки за головы. Их главарь, сын рыбака, тоже стоял на коленях вместе с остальными, и на его физиономии, украшенной роскошным синяком под глазом, замерло выражение одновременно дерзости и страха. Когда командующий, пошатываясь, поднялся на пристань, парень с видом явного облегчения опустился на пятки.

Лорд Байт времени не терял. Он быстро подошел к сыну рыбака, схватил его за рубашку и поставил на ноги. Парень уронил челюсть и вытаращил глаза от страха, дерзость моментально исчезла с его физиономии.

— Парень, — прогремел лорд-правитель, — мои гвардейцы сказали мне, что за это безобразие отвечаешь ты. Ты мне объяснишь в двадцати словах или короче, зачем ты со своими дружками устроил подобную глупость. И лучше пусть это будет правда, потому что иначе ты неделю просидишь в колодках — в качестве наказания за срыв публичного митинга, нападение на мою стражу, покушение на жизнь моего военачальника и провоцирование паники.

Парень открыл было рот, чтобы ответить, но вместо этого закатил глаза и упал в обморок — то ли от страха, то ли от выпитого.

Правитель с отвращением швырнул его на землю и шагнул к следующему — тощему темноволосому парню лет семнадцати в домотканой одежде фермера. Лорд Байт встал над парнем с потемневшим от гнева лицом и смотрел на него пылающими, как огонь в плавильной печи, глазами.

— Мы хотели пошутить, — выпалил парень, прежде чем правитель сказал хоть одно слово. — Только пошутить! Мы и не думали никого убивать.

Лорд Байт посмотрел на пленника сверху вниз, как лев, готовый прыгнуть.

— Пошутить? — хрипло прорычал он.

Парень моргнул и залепетал:

— Да, мой господин. Мы с друзьями просто веселились, когда к нам подошел этот человек. У него был кувшин с гномьей водкой — ну, вы знаете, она грибами пахнет. И он, ну, поговорил с нами и дал нам этот кувшин.

— Он сказал, мол, разглагольствовать можно сколько угодно, почему бы не прервать высокопарные речи и не посмеяться заодно? — добавил парень лет восемнадцати.

— Посмеяться? — резко повторил правитель, уперев руки в бока, и свирепо посмотрел на говоривших. — Я чуть не потерял двоих гвардейцев.

Парень помладше захныкал и сгорбился так, будто хотел слиться с досками пристани.

— Мы просим прощения, Ваше Превосходительство. Правда просим. Мы не подумали.

— Ну что ж, лучше бы вам начать думать сейчас. Кто предложил бросаться бутылками и камнями?

— Тот человек, — сказал третий юноша, пытаясь загладить свою вину. — Он сказал, что нам стоит попугать гвардейцев.

— Как выглядел этот человек? Кто-нибудь из вас его знает?

Все задержанные отрицательно покачали головами.

— Довольно высокий, — неуверенно сказал младший. Остальные принялись добавлять приметы, надеясь смягчить гнев правителя:

— У него черные волосы.

— Нет. Каштановые. И борода.

— Дурак ты. Не борода, а просто густые бакенбарды.

— Хватит! — приказал лорд Байт — как кнутом щелкнул. Его уверенный, неутомимый голос исключал самую возможность непослушания. — Вы дадите показания городской страже, включая имена остальных ваших подельщиков. Магистрат обвинит вас в злоумышленничестве и подстрекательстве к бунту, и стража продержит вас в подземельях в течение недели, так что у вас хватит времени, чтобы обдумать свое поведение.

На пяти физиономиях проступил ужас, но никто не сказал ни слова.

— Если я когда-нибудь еще поймаю вас за подобным занятием, я вас отправлю на работы в вулканические шахты. Ясно?

Парни хором ответили «Да, господин!», и их увели стражники.

Командующий Дерн устало улыбнулся правителю:

— Я не знаю, чего они больше испугались, вас или мысли о подземельях.

Лорд Байт со вздохом потер челюсть.

— Надеюсь, и того и другого. — Он глубоко вздохнул, и его гнев исчез так же быстро, как вспыхнул, сменившись усталым смирением. — Сегодня у нас всех был тяжелый день. Может быть, я был с ними излишне жесток.

Дерн прикоснулся к зажившей ссадине на лбу. Голова у него явно еще болела.

— Неделя? Я думаю, вы были очень великодушны. — Он задумчиво посмотрел на опустевший настил пристани, на темные боковые улицы и на тянущуюся в обе стороны набережную. — Как вы думаете, что это за таинственный человек? Он просто хотел взбаламутить собравшихся или имел какую-то более серьезную цель?

— Этот вопрос обязательно надо будет ему задать, если ты сможешь его найти.

Перейти на страницу:

Все книги серии DragonLance: Перекрестки

Похожие книги