– Тайпан, я безудовольственно несчастна от всего этого шума.
Он рассмеялся и сильнее сжал ее, а она обняла его за шею. Он знал, что теперь им ничего не грозит. Худшее осталось позади.
– Еще три или четыре часа – и все это кончится, девочка.
– Вонючий шторм. Я тебе говорила, что это дракон? Морское чудовище-дракон?
– Да.
– Кровь Господня!
– Что случилось?
– Я забыла принять последнюю чашку омерзительной отравы из хинной коры, у которой вкус как у навоза. Сегодня последний день, ладно.
– Примешь ее через несколько часов, ладно!
– Да, муж мой! – Мэй-мэй чувствовала себя очень счастливой и совсем здоровой. Она поиграла длинными волосками сзади у него на шее. – Надеюсь, с нашими детьми все хорошо.
– Конечно. Не тревожься, Чэнь Шэн присмотрит за ними.
– Когда мы поедем, хейа? Я в фантастической срочности насчет замужества.
– Через три месяца. В любом случае – перед Рождеством.
– Я думаю, ты должен взять еще одну варварскую жену Третьей Сестрой. – (Он расхохотался.) – Очень важно иметь много сыновей. Не смейся, клянусь Богом!
– Может быть, это и неплохая мысль, девочка, – спрятав улыбку, сказал он. – Возможно, мне следует иметь даже трех варварских жен. Потом есть еще ты и Иньси. Я думаю, уж-жасно важно, чтобы перед отъездом мы взяли еще одну китайскую Сестру.
– Ха! Если то, как ты обходился до сих пор со Второй Сестрой, о чем-то говорит, мы заведем любовников, клянусь Богом! – Она поцеловала его в ухо и прокричала: – Я очень благословенно довольна, что мой йосс дал мне тебя, тайпан!
Канонада Большого Ветра выбила окна в южном крыле, и все здание сдвинулось, словно при землетрясении. Гвозди и скобы в крыше завизжали, уступая чудовищному напору, и следующий дьявольский шквал сорвал с фактории крышу и забросил ее в море.
Струан почувствовал, как Иньси уносит вверх неистовый вихрь. Он выбросил руку, пытаясь удержать ее, но девушка уже исчезла.
Струан и Мэй-мэй крепко прижались друг к другу.
– Не сдавайся, тайтай!
– Никогда! Я люблю тебя, муж мой.
И Большой Ветер обрушился на них.
Солнце храбро взошло и согрело воздух над разрушенным городом и уцелевшей гаванью.
Кулум нашел своего отца в развалинах фактории. Струан, неестественно сгорбившись, лежал на спине в углу одной из комнат в северном крыле, он сжимал в объятиях маленькую худую китайскую девушку. Кулум удивился, как его отец мог любить ее, потому что ему она совсем не показалась прекрасной.
Однако смерть не отняла у них красоты и достоинства. Их лица были спокойны, словно они спали.
Кулум вышел из комнаты, спустился по разбитой лестнице и появился на пороге. Легкий восточный ветерок коснулся его щеки.
Тесс ждала его снаружи. И когда она увидела, как он беспомощно покачал головой, ее глаза тоже наполнились слезами, и она взяла его за руку. Они пошли по Куинс-роуд прочь из Счастливой Долины, не видя ничего вокруг.
Новый город лежал в руинах, весь берег был завален обломками. То тут, то там виднелись уцелевшие постройки: от некоторых остались одни стены, другие получили лишь мелкие повреждения. Берег ожил, люди спешили в разные стороны или стояли неподвижными группами, осматривая то, что осталось от их домов, контор, складов. Многие наблюдали за работой кули, извлекавших из-под обломков их промокшее имущество или занимавшихся ремонтом. Носильщики портшезов уже сновали по дороге, предлагая свои услуги. Тут же были и нищие. Армейские патрули заняли ключевые позиции, чтобы предотвратить неизбежные грабежи и мародерство. Но грабителей и мародеров оказалось на удивление мало.
Сампаны и джонки занимались ловлей рыбы в гавани среди обломков разбитых лодок, покрывавших спокойную поверхность моря. Другие прибывали с материка, доставляя на остров новых поселенцев. И цепочка китайцев опять потянулась от берега в Тайпиншань.
Над холмом клубился дым: в разрушенных лачугах кое-где вспыхнули пожары. Но под этим дымом уже слышался деятельный гул. Ресторанчики, чайные и продовольственные лавки, уличные торговцы вновь занялись своим делом, пока жители, орудуя молотками, пилами, лопатами и, конечно, языком, латали свои дома или начинали отстраивать их заново, благословляя йосс за то, что остались живы.
– Посмотри, Кулум, милый, – сказала Тесс. Они были рядом с доками.
Кулум пребывал в оцепенении, рассудок почти не повиновался ему. Он посмотрел туда, куда показывала ее рука. На пологом склоне холма стоял их почти законченный дом – без крыши, съехавший набок с фундамента.
– О Господи! – расстроилась Тесс. – Что же нам теперь делать?
Он не ответил. Ее страхи умножились, когда она почувствовала, что он в панике.
– Пойдем, дорогой. Давай… давай зайдем в отель, а потом… потом – на «Белую ведьму». Пойдем, милый.
К ним торопливым шагом приблизился Скиннер. Его лицо лоснилось от пота, порванная одежда была вся в грязи.
– Извините меня, мистер Кулум. Где тайпан?
– Что?
– Тайпан. Вы не знаете, где он? Мне необходимо срочно увидеться с ним.
Кулум ничего не ответил, поэтому Тесс сказала:
– Он… он мертв.
– А?
– Он мертв, мистер Скиннер. Мы… мой… Кулум видел его. Он умер. В фактории.