Читаем Так держать, Дживс! полностью

– Беда, Берти, – начал он наконец. – Случилась беда. Если мы что-то не предпримем, и не предпримем немедленно, на моем общественном положении можно поставить крест. Я перестану себя уважать, а мое доброе имя будет растоптано – я никогда не смогу отмыться, дорога в любой приличный дом мне будет заказана.

– Тетя! – воскликнул я, пораженный догадкой.

– Совершенно верно, – отвечал Бинго, глухо засмеявшись. – Ты попал в самую точку. Все из-за твоей несчастной тети.

– Которой именно «несчастной тети»? Прошу уточнить. У меня далеко не одна тетя.

– Я про миссис Траверс, которая издает эту кошмарную газету.

– Ну это ты зря, старина, – запротестовал я. – Из моих теть эта самая стоящая. Вот хоть Дживса спроси.

– Должен признать, что это именно так, сэр.

– Заблуждаетесь, – возразил Бинго. – Ваша тетя – угроза обществу, разрушительница семей, да это просто чума какая-то! Вы хоть знаете, что она сделала? Предложила Рози написать статью для этой своей газетенки.

– Знаю, – признался я.

– А что за статья, знаешь?

– Нет, но слышал, что тетя Далия предложила ей великолепную тему.

– Да, и эта тема – я!

– Ты?

– Да, я. Я! И знаешь, как это все должно называться? «Как сохранить любовь моего пусика».

– Кого-кого?

– Пу-си-ка.

– А что такое «пусик»?

– Пусик – это я, – сказал Бинго с горечью. – Из статьи я узнал о себе такие подробности, которые не рискнул бы передать даже старому другу. Эта злосчастная писанина относится к разряду так называемых «статей для широкого круга» – как правило, интимнейшие откровения из самых недр семейной жизни. С каким вожделением их проглатывают так называемые «наши читательницы»! Там все про Рози и меня; например, что нужно делать, когда я заявился домой не в духе, и так далее. Представляешь, Берти, до сих пор краснею, стоит только вспомнить второй абзац.

– Да? И что же там такого интересненького?

– Передать это просто невозможно! Поверь, дальше уж некуда. Трудно описать, как я люблю Рози, но так же трудно поверить, что эта прелестная разумная девушка превращается в сентиментальную дуру, как только включает свой диктовальный аппарат. Берти, эта статья не должна увидеть свет.

– Да, но…

– Иначе мне придется уйти из клуба и отрастить бороду – в общем, стать отшельником; как после этого людям в глаза смотреть?

– Ну-ну, это ты хватил, – сказал я. – Как по-вашему, Дживс? Кажется, наш друг немного переоценивает последствия статьи.

– Ну, я бы…

– Это я еще недооцениваю, – заверил Бинго без тени улыбки. – Вы этого всего не слышали. А я слышал. Вчера перед ужином Рози засунула в фонограф валик со статьей. Послышалось какое-то карканье. Дикие, ужасные звуки! Что мне пришлось выслушать – кошмар! Если статья выйдет, меня же собственные приятели до петли доведут своими остротами да шуточками. Берти, – продолжал он хриплым шепотом, – я знаю, что у тебя воображение не многим богаче, чем у африканского кабана, но даже ты можешь себе представить, что скажут Джимми Боулз или Татши Роджерс, прочитав статью, в которой я именуюсь «богом и капризулей в одном лице».

– Так и написала? – не поверил я.

– Именно так. Я выбрал именно этот пассаж, потому что никакой другой просто передать невозможно, – в общем, сам понимаешь, чем дело пахнет.

Я машинально теребил покрывало. Мы с Бинго знали друг друга не один год, а Вустеры друзей в беде не оставляют.

– Дживс, – сказал я наконец, – вы все слышали?

– Да, сэр.

– Дело серьезное.

– Да, сэр.

– За друзей мы должны стоять горой.

– Да, сэр.

– Ничего в голову не приходит?

– Приходит, сэр.

– Нет, серьезно?

– Совершенно серьезно, сэр.

– Бинго, – воскликнул я, – твоя звезда не закатилась! Дживсу что-то пришло в голову.

– Дживс, если вы меня не бросите в тяжелый час, – проговорил Бинго дрожащим голосом, – то требуйте потом что хотите, – пол царства не пожалею.

– Затруднение со статьей, – начал Дживс, – неплохо согласуется с одним делом, которое мне доверили сегодня утром.

– Каким таким делом?

– Вскоре после того, как я подал вам чай, сэр, мне позвонила миссис Траверс. Весьма настойчиво она попросила меня приложить все усилия к тому, чтобы повар мистера Литтла покинул прежнее место службы и перешел к ним. Следует полагать, вчерашний ужин произвел на миссис Траверс неизгладимое впечатление – даже вернувшись домой, она до глубокой ночи не уставала восхищаться талантами француза.

– Что?! Она у нас еще и повара хочет увести? – закричал Бинго с отчаянием раненого зверя.

– Боюсь, что так, сэр.

– И это после того, как мы, черт побери, преломили хлеб! За одним столом!

– Видите ли, сэр, – со вздохом начал Дживс, – когда дело касается модного повара, от женщин полностью ускользает моральная…

– Постойте-ка, – прервал я Дживса, видя, что того вот-вот захлестнет волна красноречия. – А при чем тут, собственно, повар?

Перейти на страницу:

Все книги серии Дживс и Вустер

Дживс и феодальная верность. Тетки – не джентльмены. Посоветуйтесь с Дживсом!
Дживс и феодальная верность. Тетки – не джентльмены. Посоветуйтесь с Дживсом!

Дживс и Вустер – самые популярные герои вудхаусовской литературной юморины, роли которых на экране блистательно исполнили Стивен Фрай и Хью Лори. Проходят годы, но истории приключений добросердечного великосветского разгильдяя Берти Вустера и его слуги, спасителя и лучшего друга – изобретательного Дживса – по-прежнему смешат читателей.Итак, что же представляет собой феодальная верность в понимании Дживса?Почему тетушек нельзя считать джентльменами?И главный вопрос, волнующий всех без исключения родственников Бертрама Вустера: «В каком состоянии сейчас Дживсовы мозги?» Ведь стоит юному аристократу услышать мольбы страждущих о помощи, он неизменно отвечает: «Посоветуйтесь с Дживсом!» И тогда… достопочтенный мистер Филмер будет спасен и прозвучит Песня песней.

Пелам Гренвилл Вудхаус , Пэлем Грэнвилл Вудхауз

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХX века / Юмор / Современная проза / Прочий юмор

Похожие книги

Морские досуги №6
Морские досуги №6

«Корабль, о котором шла речь, и в самом деле, возвышался над водой всего на несколько футов. Дощатые мостки, перекинутые с пирса на палубу, были так сильно наклонены, что гостям приходилось судорожно цепляться за веревочное ограждение — леера. Двое матросов, дежуривших у сходней, подхватывали дам под локотки и передавали на палубу, где их встречал мичман при полном флотском параде…»Сборник "Морские досуги" № 6 — это продолжение серии сборников морских рассказов «Морские досуги». В книге рассказы, маленькие повести и очерки, объединенных темой о море и моряках гражданского и военно-морского флота. Авторы, не понаслышке знающие морскую службу, любящие флотскую жизнь, в юмористической (и не только!) форме рассказывают о виденном и пережитом.В книги представлены авторы: Борис Батыршин, Андрей Рискин, Михаил Бортников, Анатолий Капитанов, Анатолий Акулов, Вадим Кулинченко, Виктор Белько, Владимир Цмокун, Вячеслав Прытков, Александр Козлов, Иван Муравьёв, Михаил Пруцких, Николай Ткаченко, Олег Озернов, Валерий Самойлов, Сергей Акиндинов, Сергей Черных.

Коллектив авторов , Николай Александрович Каланов

Юмор / Юмористическая проза / Прочий юмор