Читаем Так просто... Книга 1 полностью

— Мистер Эриксон? Ваш номер был записан в медицинской страховке Филиппа Моргана на тот случай, если нам не удастся связаться с его родными…

Я слушал этот голос на другом конце электрической связи, и лихорадочно соображал, что мне делать дальше. Отвезти Джейс домой? Я отвечал этому голосу, а сам косился на встревоженное лицо моей малышки.

— Да, да, конечно. Говорите, я запомню. Это недалеко от того места, где я сейчас нахожусь, я скоро буду.

Я дал отбой телефону и прикрыл глаза. Джейс трясла меня за руку:

— Марк? Что случилось?

— Фил попал в аварию. Звонили из госпиталя. Они не смогли связаться с его родителями, и позвонили мне. Мне надо ехать к нему. Прости, малышка, но… тебя завести домой?

— Нет, — Она решительно замотала головой. — Я поеду с тобой.


— Эй! — хриплый и слабый голос Фила заставил нас Джейс прервать поцелуй. — может, хватит там уже тискаться и лизаться? Тут люди, между прочим, не просто так загорают! Или вам местечко нагретое уступить?

— Морган! Дружище! — я встал и направился к больничкой койке. — Рад, что ты пришел в себя! Ты как?

Как только мы с Джейс приехали в клинику, куда привезли после аварии Фила и уладили все формальности, мне, как доверенному лицу, что было внесено в медицинскую страховку на случай оповещения родных и близких о вот таких ситуациях, разрешили пройти в палату. Но без Джейс я туда подниматься отказался. И на все заверения, что это против правил, что и меня-то пускать одного не следует, тем более с посторонней девушкой, я упорно стоял на своем. Медицинская страховка Фила покрывала все расходы на лечение и отдельную палату в том числе. Так почему я должен быть оставить Джейс в комнате ожидания?

Фил хрипло прокашлялся и попробовал подтянуться вверх:

— Пока не знаю. Лучше ты мне скажи, как я выгляжу? Дерьмово?

— Могло быть и хуже. Врач сказал, что ты родился в рубашке. Помнишь, что случилось?

— И хотел бы забыть. — Он повернул голову в сторону дивана, что стоял в нише у окна, на котором мы совсем недавно сидели с Джейс и, как нам казалось, тихо целовались. — Эй, малышка! Иди-ка сюда! — он похлопал по свободному месту на постели рядом с собой. — Скажи мне, я стильно изуродован?

Джейс прошла и присела на край кровати. А я подошел и положил руку на ей плечо.

— Нет, ты выглядишь… нормально. — Она слабо улыбнулась, — Так, пара синяков. Но какие мальчишки не набивали их себе в детстве?

— Ага, утешай меня! давай! — Фил закрыл глаза, изогнул губы в усмешке и попытался сделать глубокий вдох, но громко застонал. — Черт! Грудь болит! Все, что я помню, это как грузовик выехал на встречку и смял несколько машин. Значит, задел и мою?

— Задел, — я прокашлялся. — Но ты отделался сотрясением и сильными ушибами. Даже ни одного ребра не сломано. А вот тачка в хлам.

— Что с тем уродом?

— Полицейские сказали врачам, что он дальнобойщик. Устал, не спал сутки и решил взбодриться пивом. Фил, не думай об этом. Говорю, тебе повезло. Остальное, не важно.

Но Фил отмахнулся от меня и горько вздохнул:

— Значит, им удалось дозвониться только до тебя?

— Да. А что с предками? Ни у кого телефон не доступен…

— Мать в Чикаго. Учит там своих коллег, вот и недоступна. Сам знаешь, когда она на операции… А отец, — Фил зло сверкнул глазами. — Наверняка трахает очередную молоденькую актриску или модельку, что пришла к нему на прием. Я уже заставал его несколько раз в весьма пикантных ситуациях в его кабинете. Но матери не говорил. Жалел. А теперь все, пусть разбираются сами, как хотят! Я от них полностью независим. — он судорожно вздохнул и попробовал улыбнуться. — А что вы торчите тут? Со мной? Валите, и воспользуйтесь квартирой по своему усмотрению, пока меня нет. Отметьте каждый уголок…

Но договорить он не успел. Дверь в палату распахнулась, и отец Фила летел к сыну.

— Филипп! Я, как только увидел сообщение на автоответчике, сразу кинулся к тебе. И мама вылетает. Ты как? Все в порядке?

— Все в дерьме, пап!

Джейс встала и подошла ко мне, явно не желая быть свидетельницей семейной ссоры. И тут только, казалось, Метью заметил нас.

— Марк, Джессика. Спасибо, что приехали сразу и поддержали Фила.

— Да все нормально, мистер Морган, — я отмахнулся от него. — Ну, дружище, мы пойдем? Я еще заскочу к тебе, завтра.

Мы по-приятельски пожали друг другу руки. А потом я нежно обнял Джейс за талию и подтолкнул к двери.

Прохлада позднего вечера окутала окрестности шелковым палантином. Джейс обхватила себя руками, подняла голову к небу и вздохнула.

А я подошел к ней сзади, несильно обнял, прижимая к себе, и поцеловал в макушку:

— День был напряжный. Устала? — она кивнула и потерлась макушкой о мое плечо. — Предлагать тебе поехать ко мне, смысла нет?

— Ты же не обидишься?

— Нет, — я вздохнул. — Я и сам понимаю, что настрой уже не тот. Мог бы предложить тебе диван в гостиной, но, боюсь, не выдержу. А мне хочется, чтобы ты запомнила нашу с тобой первую ночь, как самую лучшую на свете…

И снова она заметно погрустнела:

— Как одну из самых лучших. Я хочу запомнить её такой.

Перейти на страницу:

Похожие книги