Читаем Так просто... Книга 1 полностью

— Все будет, детка. Вот увидишь, — я достал из кармана брелок и нажал на кнопку, разблокируя дверцы машины. — Ну, пойдем…


В среду Фила отпустили из больницы. Но в квартиру он не вернулся, предки забрали его к себе, под неусыпный контроль. Представляю, сколько заботы, опеки и внимания обрушится на его кучерявую голову! И как долго он сможет все это вынести?

Странная это была неделя. У Джейс нашлись срочные и неотложные дела, о которых она мне ничего не говорила, и решение которых занимало у неё почти весь день. А я не мог понять, в чем заключается суть моей работы. Ну, направил бы меня отец в какой-нибудь департамент, поручил бы кучу работы. А то получалось так, что я весь день слонялся возле него. Деловые встречи, обеды, совещания и переговоры. Я сидел в стороне, не имея права голоса, как сторонний наблюдатель. А потом делился с отцом своим мнением.

И в четверг, после моего очередного ничего-не-деланья, отец пропустил меня вперед, в свой кабинет, дал помощнице распоряжение заказать для нас обед, и сел за свой стол.

Он начал почти без предисловий:

— Марк, я много наблюдал за твоей работой в эти дни. — я фыркнул и чуть расслабленнее устроился в кресле. — Да, именно за работой. Твои замечания были очень ценны. И еще, — он помедлил, достал из ящика стола папку и раскрыл её. — Я изучил твой отчет о работе филиала в Нью-Йорке. Ты, в самом деле, считаешь, что там требуется серьезная перестройка работы всей фирмы?

— Да, пап, — не знаю почему, но меня немного раздражал этот разговор, — Именно так я и считаю. Они могли бы работать более эффективно, если бы не были настолько удалены от основного офиса и подвергались более частым проверкам. Да там половину штата можно сократить! И нужно. — я встал с кресла. Чего ради отец снова спрашивает меня об этом? Не доверяет? — Я уже все подробно и детально изложил тебе в своем отчете. И даже представил план действий. — я махнул в сторону папки, которую листал отец. — Провести аттестацию, уволить половину служащих и вместо них набрать новых, действительно желающих работать, а не топтаться на месте.

— Что ж, — Гарри ухмыльнулся, Закрыл папку, и положил на неё ладонь. — Вот и займись этим.

— Что? — я повернулся к отцу. — Я не понял, чем мне заняться?

— Тем, что изложил в этой папке. Я предлагаю тебе, сынок, возглавить филиал корпорации в Нью-Йорке.

Несколько секунд я смотрел на отца и думал, развлекается ли он, таким образом, или нет? Но Генри оставался спокойным. И сам внимательно наблюдал за мной.

— Ты сейчас серьезно?

— Абсолютно. Более того, я вызвал в Лос-Анджелес Томаса, и сам лично намерен сказать ему об отставке. Благо, его контракт подходит к концу, и сумму его премии нам удастся сократить. Юридический отдел корпорации уже занимается оформлением бумаг, необходимых для твоего назначении и вступления в должность. Я даю тебе полный карт-бланш, сынок. И жду твоего ответа.

Вот это да! да этого просто не может быть! Кто, в здравом уме может поверить в такое?! максимум, на что я рассчитывал, придя на фирму отца, так это на место мелкого клерка. А тут! Кто, скажите мне, откажется возглавить филиал известной финансовой и юридической корпорации, да не где-нибудь, а в Нью-Йорке?!

— Пап! — я широко улыбался, получая в ответ не менее искреннюю и радостную улыбку. — Нет! я не верю! — я согнулся пополам, упираясь ладонями в колени, и сделал глубокий вдох. Затем выпрямился, и тряхнул головой, стараясь принять серьезный вид. — Сэр, уверен, вы не пожалеете!

— Я не сомневался в твоем решении, сынок! — отец встал из-за стола и направлялся ко мне. Крепко обнял, похлопывая по спине и, как мне показалось, облегченно выдохнул. — Уверен, ты справишься!

— Когда мне надо?..

Отец впустил меня из своих объятий, но все еще держал руку на моем плече.

— К началу сентября, я думаю, все формальности будут улажены. Да, и по такому случаю, можешь завтра устроить себе выходной.

— Да, пап, — я еще раз крепко обнял отца. — Спасибо.

И я помчался к выходу. Оставалось сказать об этом Джейс.

Глава 16


Марк


Я сел в машину, захлопнул дверцу, ослабил узел галстука и взъерошил волосы, приводя их полный беспорядок. Я до сих пор находился в шоке от той новости, что мне преподнес отец. Разве мечтал я, в свои неполные двадцать четыре, возглавить отделение корпорации? Конечно, нет!

И, все еще находясь в эйфории, я достал телефон и набрал номер Джейсон:

— Джейс, малышка! Ты не поверишь! У меня такая потрясающая новость! — я теребил волосы на макушке, продолжая, как идиот, лыбиться, от уха до уха. — Что? Сказать сейчас? Ну, нет! я должен видеть тебя, ты просто грохнешь в обморок от этой новости! Я и сам еще не могу прийти в себя. Не могу поверить! Я мчу к тебе!

Всю дорогу до Долины я ехал с глупой улыбкой на лице. Представлял, как преподнесу ей эту новость. Вот только надо уговорить её, убедить, что все будет хорошо. Что мы справимся. Что решение, которое я принял, пусть и импульсивно, но единственно верное.

Перейти на страницу:

Похожие книги