Читаем Такой я видел Японию полностью

Мы спрашиваем Огута о научной периодике. Науч дые статьи сотрудников опытных станций публикуются по решению самой станции, но, если речь идет о монографиях или других больших обобщающих исследованиях, нужно решение технического совета.

— А вообще, — добавляет Огута, — по каждой культуре у нас имеется свой ежеквартальный научный журнал. Журналы при исследовательских институтах выходят раз в год, при необходимости выпускается специальный номер. Новинки, представляющие практический интерес для крестьян, публикуются через Общество по распространению знаний. Его отделения имеются при министерстве сельского и лесного хозяйства и в каждой префектуре.

Мы чувствуем, что наша беседа затянулась, но нас еще интересует, как поступают со специалистами, оказавшимися неспособными к научной работе. Этот вопрос входит в компетенцию директора. Он может уволить такого сотрудника либо перевести его на работу, более соответствующую его возможностям. Если между директором и увольняемым возникает конфликт, в качестве арбитра выступает отдел координации при министерстве, за которым последнее слово.

В разговор вступает молодой человек, до сих пор сидевший в углу молча. Он говорит, что научные исследования в области сельского хозяйства в последние годы развиваются довольно успешно, и записывает мелом на доске следующую табличку:



Часы показывают полдень. Во всех учреждениях Японии это время обеденного перерыва, и потому нас просят пойти в ресторан, который находится в парке Хибия неподалеку от министерства. За столом сидит человек пятнадцать-семнадцать. Как говорит Такамура, все эти люди принимали участие в подготовке маршрута наших поездок по стране. Обед на европейский манер. На длинном столе небольшие, искусно составленные букетики цветов — это уже японский орнамент. Мы не чувствовали той неловкости, которая обычно бывает на официальных обедах среди незнакомых людей, говорящих на непонятном языке, Наши переводчицы (кроме Седы нас сопровождает переводчица с японской стороны Мидори Кавасима) работают не умолкая, обедающие весело комментируют услышанное. Нам уютно среди друзей, и это чувство не покидало нас за все время пребывания в Японии.

В два часа дня нас принял в своем кабинете заместитель министра господин Осава, стареющий полный человек. Он усаживает нас на мягкие диваны у низкого столика и, приветливо улыбаясь, расспрашивает о цели приезда и главных задачах, стоящих перед сельским хозяйством Советского Союза. Разговор носит общий характер, и мы вскоре раскланиваемся. Именно раскланиваемся, потому что в Японии, как и в Индии, не принято подавать руку при знакомстве и при прощании. Но если в Индии и во многих странах Юго-Восточной Азии, приветствуя друг друга, люди молитвенно складывают ладони, то в Японии руками касаются колен, сгибаются и раза два или три кланяются. Этот старинный обычай, на мой взгляд, оправдан тем, что освобождает человека от необходимости тут же мыть руки, особенно летом, после пожатия влажной от пота чужой руки.

Нас проводят в департамент экономики к начальнику отдела связи с иностранными делегациями господину Хисамура. Очень высокий человек в очках сидит за металлическим столом. При нашем появлении он быстро встает, приглашая располагаться в его кабинете. Такамура представил каждого из нас, и Хисамуоа, не теряя времени, подошел к висящей на стене большой карте Японии и стал рассказывать.

— Как вам должно быть известно, — начал он тоном опытного педагога, — Япония — маленькая по территории страна, фактически расположенная на четырех островах. С севера на юг это будут Хоккайдо. Хонсю. Сикоку и Кюсю. Кроме того, имеется множество мелких островов. К сожалению, из обшей площади архипелага, составляющей примерно 370 тысяч квадратных километров до 80–85 процентов приходится на горы и возвышенности. Япония — страна гор. Равнины и низменности небольшими пятнами лежат в котловинах гор, между озерами и реками, у морских берегов и чрезвычайно густо населены. Вследствие большой протяженности страны с севера на юг (около 2400 километров) климат Японии весьма разнообразен. Самая важная и отличительная особенность его — большая влажность. На Хоккайдо выпадает от 1000 до 1500 миллиметров осадков, на Хонсю (который иногда называют еще Главным островом), Кюсю и Сикоку — от 1500 до 3000, а в некоторые годы до 5000 миллиметров.

Хисамура обращается ко мне с вопросом, сколько осадков выпадает в Москве или Ленинграде, и, когда я отвечаю, что в течение года, особенно за счет осенне-зимних осадков, выпадает около 800 миллиметров, он оживляется:

— Ну, наконец-то, хотя бы в этом мы вас значительно обогнали.

Хисамура извиняется за свое затянувшееся сообщение, но мы настоятельно просим, чтобы он продолжал рассказывать — это поможет нам понять характер и направленность сельского хозяйства Японии.

Перейти на страницу:

Все книги серии Путешествия по странам Востока

Загадки египетских пирамид
Загадки египетских пирамид

Для тех, кто хочет узнать о пирамидах больше, чем о них сказано в учебниках или путеводителях.О пирамидах Древнего Египта написано множество книг, но лишь немногие отличаются строгой научностью, сохраняя при этом доступную и ясную форму. К числу последних относится предлагаемая книга «Загадки египетских пирамид» (1948), давно и прочно завоевашая почётное место среди самых авторитетных исследований по рассматриваемой теме. Её автор — французский учёный Жан-Филипп Лауэр, бывший архитектор Службы древностей Египта, отдавший многие годы изучению этих памятников. В книги предпринята попытка коротко, объективно, основываясь на строго проверенных фактах, синтезировать все, что известно науке о пирамидах. В ней рассказывается об истории их изучения, рассматриваются вопросы, насающиеся возникновения и эволюции этого типа гробниц и примыкающих к ним культовых сооружений, анализируются связанные с ними библейские, теософские, астрономические и математические теории. Лауэр рассказывает о научных познаниях строителей пирамид и пытается объяснить методы сооружения колоссальных сооружений.Замечательная книга французского египтолога была выпущена по-русски всего один раз более сорока лет назад и уже давно стала библиографической редкостью.

Жан-Филипп Лауэр

История / Образование и наука

Похожие книги