Читаем Талисман полностью

– Возьми оружие. – Джек протянул ему автомат. – И я думаю, нам надо встать на колени, чтобы не быть для них удобной мишенью.

Он соскользнул со скамьи. Ричард повторил его маневр, только медленно, словно находился под водой.

Сзади донесся протяжный крик, ему ответил другой, с холмов.

– Они знают, что мы их заметили, – прошептал Ричард. – Но где они?

Ответ они получили немедленно. Все еще видимый в догорающих лиловых сумерках человек в лохмотьях – или напоминавшее человека существо – выскочил из-за укрытия и побежал вниз по склону к поезду. Он что-то кричал, совсем как индеец, а в руках у него была… Вроде бы гибкая палка, и Джек еще пытался понять, что это такое, когда скорее услышал, чем увидел, как что-то узкое рассекло воздух над его головой.

– Вот блин! У них луки и стрелы! – воскликнул он.

Ричард застонал, и Джек испугался, что того сейчас стошнит.

– Я должен его застрелить.

Ричард шумно сглотнул и издал какой-то звук, не похожий на слово.

– Черт. – Джек снял автомат с предохранителя. Поднял голову и увидел, что подбежавший совсем близко оборванец как раз отпускает туго натянутую тетиву. Если бы он попал в цель, это зрелище стало бы последним в жизни Джека, но стрела ударилась о кабину и отлетела. Джек вскинул «узи» и нажал спусковой крючок.

Последовавшее стало для него полной неожиданностью. Он ожидал, что автомат, не дергаясь, послушно выпустит несколько пуль. Вместо этого «узи» запрыгал в его руках, словно дикий зверь, а от грохота едва не лопнули барабанные перепонки. Вонь сгоревшего пороха обожгла нос. Оборванец вскинул руки, но от изумления, а не потому, что его ранило. Джек наконец-то сообразил, что надо убрать палец с крючка. Он понятия не имел, сколько сделал выстрелов и сколько патронов осталось в магазине.

– Попал? Попал? – спросил Ричард.

Оборванец бежал вверх по склону, шлепая огромными плоскими стопами. Теперь Джек разглядел, что это не ноги, а большущие пластины, прикрепленные к ногам, местный аналог снегоступов. Мужчина пытался как можно быстрее добраться до ближайшего дерева, чтобы укрыться за ним.

Джек поднял «узи», прицелился. Потом мягко нажал спусковой крючок. Автомат запрыгал в руках, но не так сильно, как в первый раз. Пули полетели по широкой дуге, и как минимум одна нашла цель, потому что оборванца отбросило в сторону, словно его сшиб грузовик. Ноги выскочили из снегоступов.

– Дай мне твой автомат. – Джек взял у Ричарда «узи». По-прежнему стоя на коленях, выпустил половину магазина в темные тени перед поездом, надеясь, что убил существо, поджидавшее их там.

Еще одна стрела отскочила от кабины, другая вонзилась в борт товарного вагона.

Ричард трясся и плакал на полу.

– Перезаряди мой автомат, – приказал ему Джек, достал из кармана полный магазин и сунул под нос Ричарду. Затем оглядел долину в поисках второго нападавшего. Еще минута, и наступит полная темнота.

– Я его вижу, – крикнул Ричард. – Я его вижу – вон там! – Он указывал на тень, которая бесшумно и быстро двигалась среди скал, и Джек потратил оставшиеся в магазине второго «узи патроны», чтобы разделаться с ней. Едва грохот выстрелов стих, Ричард забрал у него автомат и сунул ему в руки другой, с полным магазином.

– Карошие мальчуки, карошие мальчуки. – Голос доносился спереди справа, но они не могли определить, как далеко находится говоривший. – Вы сразу стоп, я сразу стоп тоже, ясна? С этим конец, делу конец. Вы карошие мальчуки, может, продать мне эта оружье? Вы карошо убивать, я вижу.

– Джек! – истерически прошептал Ричард, предупреждая об опасности.

– Брось лук и стрелы! – крикнул Джек, не поднимаясь с пола.

– Джек, ты что? – прошептал Ричард.

– Я их бросать сразу, – сообщил голос, его обладатель по-прежнему находился впереди и на достаточно большом расстоянии. Что-то легкое упало в пыль. – Вы, мальчуки, стоп, продать мне оружье, так?

– Хорошо, – ответил Джек. – Подойди, чтобы мы могли тебя видеть.

Джек передвинул рычаг в нейтральное положение, и поезд тут же стал сбрасывать скорость.

– Как только я закричу, – прошептал Джек Ричарду, – как можно скорее сдвинь рычаг вперед, ясно?

– Господи, – выдохнул Ричард.

Джек убедился, что автомат, переданный ему Ричардом, снят с предохранителя. Струйка пота стекла по лбу в правый глаз.

– Все карошо, да-а! – крикнул невидимый собеседник. – Мальчуки можно сесть, да-а. Сесть, мальчуки.

Сесть-встать, сесть-встать, не спать, не спать.

Поезд медленно катился вперед.

– Возьмись за рычаг, – прошептал Джек. – Уже скоро.

Дрожащая рука Ричарда, которая выглядела слишком маленькой и детской, неспособной сделать что-то серьезное, коснулась рычага.

Джек внезапно вспомнил старика Андерса, стоящего на коленях на покоробленном деревянном полу станции и спрашивающего: «Но ты будешь в безопасности, мой господин?» Джек тогда не воспринял этот вопрос серьезно. Что могли противопоставить Проклятые земли парню, который ворочал пивные бочонки для Смоуки Апдайка?

Перейти на страницу:

Все книги серии Талисман

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика