– Скоро ты сможешь ей позвонить и выяснишь, что она в порядке, – ответил Спиди. – Но сначала ты должен добыть Талисман, Джек. Потому что иначе она умрет. Как и Лаура, королева. – Спиди выпрямился, поморщился от боли, привалился к скале. – Вот что я тебе скажу. При дворе почти все списали ее со счетов – для них она уже умерла. – На его лице отразилось отвращение. – Они все боятся Моргана. Знают, что Морган спустит с них шкуру, если они не присягнут ему на верность уже сейчас. Но пока Лаура дышит. А вдали от дворца двуногие змеи вроде Осмонда и его банды говорят людям, что она умерла. И если она умрет, Странник Джек, если она умрет… – Изуродованное лицо Спиди приблизилось к подростку. – Тогда черный ужас обрушится на оба мира. Черный ужас. И ты сможешь позвонить своей маме. Но сначала должен добыть Талисман. Должен. Сейчас ты – единственная надежда.
Джек без всяких вопросов знал, о чем говорит Спиди.
– Я рад, что ты понимаешь. – Спиди закрыл глаза и опять привалился к скале.
Секундой позже его глаза снова открылись.
– Судьбы. Вот о чем речь. Больше судеб, больше жизней, чем ты можешь представить. Слышал когда-нибудь имя Раштон? Подозреваю, мог слышать.
Джек кивнул.
– Все эти судьбы – причина того, что твоя мать привезла тебя в отель «Альгамбра», Странник Джек. Я просто сидел и ждал, зная, что ты появишься. Талисман притянул тебя сюда, парень. Джейсон. Подозреваю, это имя ты тоже слышал.
– Это
– Тогда добудь Талисман. Я принес это с собой, чтобы хоть как-то тебе помочь. – Он с трудом поднял яркую ткань, и Джек увидел, что это вовсе не одеяло.
Казавшаяся обугленной рука Спиди держала резиновый сверток.
– Но как мне попасть в отель? С Ричардом я не смогу ни перелезть через забор, ни доплыть до отеля.
– Надуй его. – Глаза Спиди вновь закрылись.
Джек развернул резиновую штуковину: надувной матрац с головой лошади.
– Узнаешь ее? – спросил Спиди, и в его хриплом голосе слышались ностальгические нотки. – Мы с тобой поднимали ее, не так уж и давно. Я рассказывал тебе об именах.
И Джек тут же вспомнил, как пришел к Спиди в день, заполненный чередой белого и черного, и нашел его в круглом павильоне, где тот ремонтировал карусельных лошадок. «Ты, конечно, позволишь себе вольности с Леди, но, думаю, она не будет возражать, если ты поможешь вернуть ее на положенное место». Теперь эта фраза обретала более глубокий смысл. Еще один элемент мирового пазла встал на место.
– Серебряная Леди.
Спиди подмигнул ему, и у Джека вновь возникло странное ощущение, что все события в его жизни преследовали одну цель: чтобы он оказался здесь. Здесь и сейчас.
– Твой друг в порядке? – Спиди, похоже, в этом сомневался.
– Думаю, да. – Джек с тревогой посмотрел на Ричарда, который с закрытыми глазами лежал на боку и едва дышал.
– Раз ты так думаешь, надуй Серебряную Леди. Ты обязательно должен взять с собой этого парня. Он – часть общего плана.
Пока они сидели на берегу, кожа Спиди стала еще более землистой. Прежде чем заняться лошадью, Джек снова спросил:
– Могу я что-нибудь сделать для тебя, Спиди?
– Конечно. Сходи в аптеку Пойнт-Венути и принеси бутылочку бальзама Лидии Пинкхэм от дамских неприятностей. – Спиди покачал головой. – Ты знаешь, как помочь Спиди Паркеру, парень. Добудь Талисман. Другой помощи мне не нужно.
Джек взялся за клапан.
Очень скоро Джек уже вставлял затычку под хвост четырехфутовой резиновой лошади с очень широкой спиной.
– Не знаю, как мне удастся затащить Ричарда на матрац. – Джек не жаловался – рассуждал вслух.
– Он будет выполнять указания, Странник Джек. Сядь позади него, чтобы удерживать на матраце. Вот и все.
Но сейчас Ричард лежал пластом под укрытием скал, ровно и спокойно дыша через открытый рот. И Джек не мог сказать, спит его друг или бодрствует.
– Ладно. Там есть пристань или что-то такое?
– Лучше, Джеки. Обогнув волнорез, ты увидишь толстые сваи – часть отеля нависает прямо над водой. Среди свай отыщешь лестницу. Заставь Ричарда подняться по ней, и окажешься на широком балконе. На него выходят высокие окна-двери. Откроешь одно из них – и попадешь в обеденный зал. – Спиди сумел улыбнуться. – А уж из обеденного зала ты обязательно учуешь Талисман. И не бойся его, сынок. Он тебя ждет… придет к тебе в руки, как ласковый пес.
– А что помешает этим тварям погнаться за мной?
– Бог с тобой, они не могут войти в черный отель. – На лице Спиди читалось изумление: такой глупости он от Джека не ожидал.
– Это я знаю, но что помешает им войти в воду? Поплыть за мной на лодке или на чем-то еще?
Теперь Спиди искренне улыбнулся, пусть эта улыбка и причиняла ему боль.
– Ты сам все увидишь, Странник Джек. Старина Блоут и его ребятки к воде и близко не подойдут, хе-хе. Сейчас об этом не волнуйся – помни, что я тебе сказал, и действуй соответственно, слышишь?