Читаем Танец сакур полностью

— Да, да, именно так, — ласково посмотрела на нее Стефания. — Иногда мне хочется закрыться ото всех и вся и погрузиться в документы, отчеты, таблицы, но этот сумасшедший мир вечно требует моего присутствия. О, Джанкарло! — Стефания помахала рукой только что вошедшему мужчине и бросилась к нему.

— Стефания, такая же неугомонная в домашней обстановке, как и в рабочей, — Лиза поставила бокал на поднос проходящего мимо официанта. — Я очень признательна ей за это приглашение на праздник, моя спокойная жизнь на Комо слишком затянулась, — Лиза улыбнулась своей самой яркой улыбкой, внезапно осознав, как не хватало ей всего этого: приглушенной музыки, чуть слышного звона бокалом, ароматов дорогих духов и теплого мужского взгляда, ласкающего ее.

— Комо полно жизни летом, я каждый июнь участвую в регате, которая проходит на озере. Она всегда завершается шумным праздником с фейерверками и музыкой до утра. Было бы чудесно, если бы вы смогли увидеть это.

— Да, было бы неплохо, — ответила Лиза, она и думать сейчас не могла о том, где будет в следующем июне.

— А зима, конечно, время оперы. 15 декабря откроется сезон в Ла-Скала, это главное событие зимы, — продолжал Бруно.

— Я была в Ла-Скала трижды, и каждый раз это было незабываемо, хотя никогда не считала себя большим ценителем музыки, но там она завораживает, несмотря на твое желание, понимание или что-то еще.

— Вы будете здесь в середине декабря? Вы могли бы пойти с нами на открытие в Ла-Скалу. У моих родителей и родителей Стефании была общая ложа, и мы сохранили ее.

— О, это было бы чудесно, — Лиза обрадовалась как ребенок. Открытие сезона в Ла-Скала было главным светским событием не только Милана, но и всей Италии, событием, которое оживляло картинки из прошлого, когда выход в оперу был важной вехой светской жизни, возможностью продемонстрировать свое положение и оценить положение других.

Удивительно, но Лиза согласилась отправиться с Бруно не только в театр, но и поужинать прямо завтра, и это после трех минут разговора и всего лишь нескольких вежливых фраз.

Вечером, вернувшись домой, так Лиза называла свой номер в отеле, она долго ругала себя за то, что согласилась на эту встречу с Бруно. Она, беременная женщина, о каких ужинах может идти речь? На вечеринку к Стефании Лиза надевала свободное с плиссированной юбкой от груди платье Alberta Feretti, которое скрывало ее округлившийся живот. Конечно, она сама видела перемены в собственном теле, несмотря на надежную драпировку, но вряд ли их видел посторонний человек, правда, Стеф поняла все сразу, едва они встретили две недели назад, но она-то была женщиной. Но и отказываться от ужина не хотелось, это выглядело глупо и несерьезно.

В тот день Лиза долго и тщательно собиралась, она и мысли не держала скрывать свое положение, она жила им и очень гордилась, но ей совсем не хотелось ощущать пренебрежение заинтересовавшего ее мужчины, уж пусть лучше он испытает разочарование.

Волосы были убраны в тяжелый причудливый пучок, макияж, на который в салоне красоты было потрачено почти два часа, сделал ее какой-то загадочной особой с огромными сияющими глазами, высокими скулами и манящими губами. Сама себя Лиза не узнавала, она не видела себя такой уже давно — с того прекрасного вечера с Корниловым в Марбелье, потом было слишком много дел, расстройств, волнений и ощущений себя в иной ипостаси. Сбросив норковое манто на руки услужливого швейцара, она вошла в ресторан — темное дерево и сияющий хрусталь, огромные букеты белых и кремовых роз, окна во всю стену, а за ними — прекрасный вид на Дуомо. Бруно сидел возле окна, он приветливо поднялся, окинув Лизу быстрым взглядом, — она была рада, хотелось расставить все точки над и с самого начала — ее серо-розовое платье Etro с знаменитым принтом ничего не подчеркивало и не скрывало, лишь позволяло рассмотреть, что Лиза — будущая мама. Бруно ласково коснулся ее руки и протянул букет цветов — маленькое чудо из орхидей цвета vieux rose, белых тюльпанов и нежных роз. Лиза признательно улыбнулась, позволив ему коснуться губами ее щеки.

Вечер прошел неспешно, в удивительно приятной и какой-то расслабляющей атмосфере — Лиза даже забыла, что они с Бруно видятся всего лишь второй раз. В нем была прирожденная интеллигентность и широкий кругозор, интерес к событиям в мире и в собственном доме — то, чего так часто не хватало мужчинам, и он, конечно, не был финансовым занудой, хотя и являлся исполнительным директором банка Intesa Sanpaolo. Лизе было тепло и спокойно, когда они обсуждали рынок «мусорных» облигаций в США и политическую ситуацию в России, дорогую иену и планы ОПЕК — она ощущала себя прежней Лизой, выпускницей знаменитой Плешки и бабушкиной внучкой. Казалось невероятным и в то же время пугающе прекрасным, что не нужно опасаться историй из прошлого, скрывать свои мысли и мотивы, ждать, что тонкая паутинка романтичного вечера разорвется в один момент, потому что кто-то что-то узнает.

В середине вечера между карпаччо и дорады и папарделле с трюфелями Бруно осторожно заметил:

Перейти на страницу:

Похожие книги