Читаем Танцор Января полностью

— И зачем им распространять дезинформацию? — поинтересовалась бан Бриджит. — В смысле, именно такого рода дезинформацию? Положим, мы поверили в нее. Какая Конфедерации от этого выгода?

Виллги поскреб подбородок.

— МТК, хиттинадцы да и другие начинают опасаться пересекать Разлом. Перестанут отправлять через него корабли. Эй, а как насчет того, чтобы уменьшить число любознательных странников?

— Наши торговые суда могут швартоваться только на Гапхауне, — указал Гримпен, — и за ними тщательно следят.

Виллги стукнул рукой по подлокотнику кресла.

— Значит, у конфедератов есть какие-то дела на Гапхауне. И они не хотят, чтобы мы об этом узнали!

— Они могли бы просто аннулировать договор, — напомнила бан Бриджит. — Конфедераты и прежде ня пускали наш’ корабли, и сейчас они ня нуждаются в ухищрениях, чтобы выдворить их снова.

— Вздор, — сказал Гримпен. — Бессмысленно рассуждать о мотивах Конфедерации, пока мы не узнали, действительно ли она здесь замешана. Или задание Олафссона было настоящим, или это все — сплошная дезинформация. Начнем отсюда и спросим у себя, какие факты требуются, чтобы…

Фир Ли обернулся к двери, где стояла Изящная Бинтсейф, его Старший Щен в отсутствие отправившегося на задание Грейстрока.

— Да?

Бинтсейф поклонилась.

— Прошу прощения, Куин, — сказала она, повернувшись к Фиру Ли. — Ку, коммодор просит вас подняться на палубу. Его сторожевые заставы докладывают о возвращении цинтианского флота.

Фир Ли покачал головой.

— И почему меня это должно волновать? Снова слушать насмешки Молнара над Ардри и верховенством закона?

— Ку, коммодор просил передать вам, что у них осталась лишь половина кораблей.

Фир Ли осушил бокал и поставил его на поднос, протянутый Младшим Щеном.

— Уже интереснее, — сказал он остальным Гончим. — Прибывающий и отчаливающий пиратский флот — не такая уж невидаль в наши темные времена; но флот, который прибывает целым, а возвращается с половиной кораблей, — за этим скрывается история.


Едва Фир Ли вошел на командную палубу, сокрытую глубоко внутри «Пылающих врат», Управление огнем поприветствовало его словами:

— А теперь можно мне расстрелять их? Осталось всего десять корветов, сильно поврежденных.

— Пока нет, Управление огнем. Сначала выслушаем их. — Он кивнул коммодору Вайлдбиру, сменившему Эшеверрию. — Переведи альфвены на холостой ход.

— Ку?

— Что именно тебе непонятно? Исполняй! Связь, сжать и струировать. Куин, если вас не затруднит, оставайтесь в поле зрения. Спасибо. Запись. «Цинтианские корабли, говорит КЛП „Пылающие врата“, командующий Ку Фир Ли. Сообщите о своих намерениях». Отбой.

Прошло несколько минут, пока пакет сообщения шел к выходу из Шелкового пути. Немного выше Транспортный контроль отмечал позиции кораблей, которые пересекали верхнюю систему к Палисадному бульвару. Красные огни указывали наблюдаемое положение, зеленые — проецируемые реальные позиции, откорректированные с поправкой на вектор и ньютоновскую световую задержку. Фир Ли приказал Управлению огнем указать рубежи ведения огня.

— Один для кинетического оружия, один для энергетических лучей. Локализовать координаты каждого корабля. Просто на всякий случай.

Управление огнем ухмыльнулся. Коммодор Вайлдбир нахмурился. Технически эскадрой командовал коммодор, но «Пылающие врата» были частной собственностью Фира Ли, и он иногда забывал о протоколе либо притворялся, что забывал.

Наконец от цинтиан пришел ответ. Похоже, Молнар решил взять его нахрапом.

— Эй, песик, погляжу, твоя свора отсюда не вылезает. Ррямо у меня на пути. Не хочу рроблем. Давай ты будешь высматрривать своих конфедерратов, ладно? И лучше следи в оба за выходом из Шелкового пути — меня могли рреследовать.

— Значит, твоя жертва оказалась крепким орешком! — Фир Ли постарался показать, что едва не фыркнул.

Задержка-ответ и:

— Новый Эррен? Не-а, рросто милашки. Как говоррили мудррецы: «сильные беррут то, что могут, слабые террпят то, что должны». Мы попали в засаду на Узле Павлина, Обманщик их подерри! Ты когда-нибудь видел, как кррабль на высоком-н ннааррывается на шипы? Изррешетили весь авангаррд, едва тот сошел с ррампы. Забрали рроклятую Кррутилку.

На этот раз Фир Ли и не пытался скрыть ухмылки.

— Сильные берут то, что могут, — философски заметил он. Стоявший позади него Виллги было засмеялся, но Фир Ли жестом попросил его замолчать и стал ждать ответ цинтианина.

— Не умничай. Рразись со мной, и если я прроигрраю, то прроигрраю. — Молнар ударил себя в грудь. — Боги ррешат. Но подлая засада — это не бой. Эй, песик, они пошли по Шелковому пути следом за нами и рразнесут твою рребаную эскадрру в щепки.

И они заполучат Крутилку. Мгновение Фир Ли раздумывал над проблемой, прежде чем сформулировал новое струирование.

— Они знали об оружии, когда забрали его?

— Рружие? Какое еще рружие? — Потрепанная флотилия приближалась к перигелию[35] орбиты Сапфира, и ответы Молнара приходили быстрее. — А! Не-а, эта Кррутилка оказалась рросто булыжником прредтеч. Агент МТК на Цинтии нес рред.

Перейти на страницу:

Все книги серии Спиральный рукав

Танцор Января
Танцор Января

Обладатель премии Роберта Хайнлайна, Майкл Флинн, представляет захватывающую космическую оперу, написанную в лучших традициях жанра!Амос Январь, капитан грузового звездолета «Нью-Анджелес», из-за досадной поломки вынужден посадить свое судно на пустынной планете где-то на задворках галактики. Для ремонта необходима руда, и члены экипажа активно принимаются за ее добычу, однако находят нечто совершенно иное. Таинственный артефакт, с виду напоминающий брусок из песчаника, вызывает множество вопросов и споров. Что это — просто необычный инопланетный предмет или могущественное оружие, которое может погубить человечество? Прозванный Танцором за свою способность удивительным образом менять форму, этот загадочный артефакт становится настоящим камнем преткновения. Слишком многие стремятся завладеть им любой ценой…

Майкл Фрэнсис Флинн

Фантастика / Космическая фантастика
В Пасти Льва
В Пасти Льва

В рядах верных слуг Конфедерации Центральных Миров, Теней, зреет мятеж. Непримиримые разногласия разделили их на два лагеря: тех, кто поддерживает действующую власть, и тех, кто пытается ее свергнуть. Один из лидеров восстания поручает агенту Равн Олафсдоттр доставить Донована, человека со шрамами, в Пасть Льва — на базу Теней. Донован, сам некогда бывший агентом Конфедерации, должен сыграть в этом противостоянии важную роль. Однако человек со шрамами вовсе не намерен участвовать в гражданской войне. Когда Равн Олафсдоттр похитила его, он собирался на встречу с бан Бриджит, Гончей Лиги. Донован не сомневается, что его исчезновение не останется незамеченным, и рассчитывает, что Гончая отправится на его поиски. Но не окажется ли слишком поздно?

Майкл Фрэнсис Флинн

Фантастика / Научная Фантастика / Боевая фантастика / Космическая фантастика

Похожие книги