Читаем Театр (Шум за сценой) полностью

он подарил,. Он гневно поворачивается к Тиму требуя объяснений, но ТИМ жестами дает понять, что это все, что он смог добыть в цветочном магазине. ФРЕДЕРИК в отчаянии

рубашкой,/ По коридору возвращается РОДЖЕР.

РОДЖЕР. Жестянки летают! Что происходит в этом доме?! Вики, ты оделась? /Уходит в ванную./ Из спальни появляется ФИЛИПП, пытаясь стянуть в головы рубашку" ФИЛИПП. Дорогая, ну, помоги! РОДЖЕР /выходит из ванной/. Мужчина? /ФИЛИПП скрывается в спальне. Из ванной выходит ГРАБИТЕЛЬ./ ГРАБИТЕЛЬ, Ремонтируем сантехнику, хозяин, Старое отвинти, новое привинти. Женщины это любят! РОДЖЕР, Где? Что Вы с ней сделали?

ГРАБИТЕЛЬ. Сделаем, хозяин, все сделаем Одно закончим... /Уходит в ванную./

РОДЖЕР. Одни сексуальные маньяки? Вики, ты где, Вики? /Уходит в ванную на первом этаже"/ ГРАБИТЕЛЬ выходит из верхней ванной и спускается к передней двери"

ГРАБИТЕЛЬ, Полно людей! Нет, надо отваливать. Не поймешь, что тут творится?

размахивает простынями. БРУК

/Входит РОДЖЕР из ванной

стремглав несется к нему на- на пер вом этаже. Тут же поворачи

верх, не выпуская из рук как- вается, чтобы опять уйти наверх./

туса. РОДЖЕР. Если я ее не найду -смотри! Получишь такой толчок и так далеко полетишь!.. ГРАБИТЕЛЬ. Толчок тоже сделаем, хозяин. /Уходит в ванную наверху

СЕЛЗДОН уходит со сцены, ./

БРУК немедленно сует ему в руки кактус.

Брук и Фредерик торопятся переодеться,

простыни развеваются в воздухе

и не даются; пока не становится понятно,

что они связаны.

БЕЛИНДА спешит к ним РОДЖЕР. Вики! Вики! /Выходит

на помощь. В результате ФРЕДЕ через переднюю дверь.

РИК и БРУК пропускают свой выход.

ГАРРИ наслаждается

местью до тех пор; пока ЛЛОЙД Через переднюю дверь возвращает

напоминает ему, что пора на ся РОДЖЕР./

сцену. РОДЖЕР. А что, шейха еще нет?

ГАРРИ приходится импровизиро- Он должен быть к четырем... Я хо

вать ТИМ надевает простыни. го- чу сказать, что уже почти... то есть,

так сказать почти четыре...

товясь, выйти дублером Филиппа. Так вот - уже начало четвертого...

ЛЛОЙД выхватывает у него и

Ну да, черт возьми, я же стою

отдает Фредерику. Но Фредерик здесь так сказать, прямо целую

не успевает надеть это на себя. И они так и выходят с Брук.

ЛЛОЙД бежит наверх, чтобы забрать простыню Тима у Фредерика. ФРЕДЕРИК выходит, отдает простыню Ллойду в дверь. Но ЛЛОЙД ошибается дверью.

вечность... Который час? Ну да, оно приближается к... Я хочу сказать, что уже должно быть что-нибудь... около пяти... Ах, так вы уже здесь. Прячетесь, да? Ну ладно, ладно... с женой? У вас очаровательная жена! И вы уже наверху? Вы прямо сейчас хотите осматривать дом? Я иду! /Поднимается наверх./ Появляется ФЛАВИЯ с большой вазой в руках./

ФЛАВИЯ. Вот! Он и его красотка! Я сейчас разобью это об их головы. РОДЖЕР. Но давайте начнем снизу! /РОДЖЕР, ФИЛИПП и ВИКИ спускаются./ ФЛАВИЯ. Кто вы такой? И это что

за чучело?

РОДЖЕР/Филиппу и Вики/. Прошу меня извинить, понятия не имею, кто это такая. Уверяю вас, с домом эта женщина не связана.

/Из кухни появляется МИССИС КЛАКЕТТ еще с одной тарелкой сардин. РОДЖЕР спешит вперед что бы представить ее./ А вот эта милая леди с сардинами ,она наоборот... М-С КЛАКЕТТ. Нет уж, спасибо, голубчик; ничего не наоборот! Теперь уж

я сама их съем. РОДЖЕР быстро уводит Филиппа и Вики наверх, в сторону ванной./ Прошу прощения, но здесь.". /Открывает дверь в ванную./ ФЛАВИЯ. Какие арабские простыни? /Уходит в спальню./ Из ванной выходит ГРАБИТЕЛЬ" ГРАБИТЕЛЬ. Оно тут у вас все плавает, хозяин. РОДЖЕР .-А, простите! Этот человек у нас в гостях.

ЛЛОЙД наверху. ТИМ в бурнусе Флавия/выходит из спальни/. Какие и

смокинге готовится заме- арабские? Это ирландские простыни!

нить Филиппа, не знает, что Ирландское белье! В моей постели!

делать. ЛЛОЙД импровизирует, М-С КЛАКЕТТ. Ах, ворюга, а, ну-ка!

выпускает его в плаще, надетом /Сдергивает простыню с Вики./

задом наперед. Господи, вы только полюбуйтесь на нее! РОДЖЕР. Это ты? ФЛАВИЯ. Да, это она. /С угрожающим видом спускается вниз,/

ФРЕДЕРИК уходит со сцены ФИЛИПП осторожно уходит в кабинет. вместе с Брук, поскольку все таща за собой ВИКИ.

еще связан с ней. ГРАБИТЕЛЬ/вдруг/. Моя девочка!

Теперь импровизирует СЕЛЗДОН. ВИКИ. Папа!

Освободившись от узла, БРУК ФЛАВИЯ останавливается.

возвращается на сцену. Из кабинета появляется ФИЛИПП в

ТИМ выходит на сцену,

изумлении, но Филиппа заменяет теперь дублер. ГРАБИТЕЛЬ. Наша кроткая Вики!

ФИЛИПП пытается освободиться Бежавшая из дому! Я думал, никог

от простынь. ЛЛОЙД помогает да больше тебя не увижу!

ему, чтобы быстро изменить вид

дублера, поворачивает бурнус на

его голове так, что сворачивает /ФИЛИПП, хватаясь за сердце,

ему шею,

падает на диван, незамеченный остальными./ ФЛАВИЯ/с угрозой/Довольно! Где моя другая простыня? /Через переднюю дверь входит ШЕЙХ. Это настоящий шейх. На нем арабский халат и он очень похож на Филиппа /поскольку его играет ФРЕДЕРИК./ ШЕЙХ. О, какой дом! Райский уго

ЛЛОЙД находит спрятанную Тимом лок! Я снимаю его.

бутылку виски, устало делает ВСЕ. Вы?

глоток, собирается присесть на ФЛАВИЯ" Это вы?

кактус, но тотчас вскакивает, ШЕЙХ/с достоинством/. Это я.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Афганец. Лучшие романы о воинах-интернационалистах
Афганец. Лучшие романы о воинах-интернационалистах

Кто такие «афганцы»? Пушечное мясо, офицеры и солдаты, брошенные из застоявшегося полусонного мира в мясорубку войны. Они выполняют некий загадочный «интернациональный долг», они идут под пули, пытаются выжить, проклинают свою работу, но снова и снова неудержимо рвутся в бой. Они безоглядно идут туда, где рыжими волнами застыла раскаленная пыль, где змеиным клубком сплетаются следы танковых траков, где в клочья рвется и горит металл, где окровавленными бинтами, словно цветущими маками, можно устлать поле и все человеческие достоинства и пороки разложены, как по полочкам… В этой книге нет вымысла, здесь ярко и жестоко запечатлена вся правда об Афганской войне — этой горькой странице нашей истории. Каждая строка повествования выстрадана, все действующие лица реальны. Кому-то из них суждено было погибнуть, а кому-то вернуться…

Андрей Михайлович Дышев

Детективы / Проза / Проза о войне / Боевики / Военная проза
Стилист
Стилист

Владимир Соловьев, человек, в которого когда-то была влюблена Настя Каменская, ныне преуспевающий переводчик и глубоко несчастный инвалид. Оперативная ситуация потребовала, чтобы Настя вновь встретилась с ним и начала сложную психологическую игру. Слишком многое связано с коттеджным поселком, где живет Соловьев: похоже, здесь обитает маньяк, убивший девятерых юношей. А тут еще в коттедже Соловьева происходит двойное убийство. Опять маньяк? Или что-то другое? Настя чувствует – разгадка где-то рядом. Но что поможет найти ее? Может быть, стихи старинного японского поэта?..

Александра Борисовна Маринина , Александра Маринина , Василиса Завалинка , Василиса Завалинка , Геннадий Борисович Марченко , Марченко Геннадий Борисович

Детективы / Проза / Незавершенное / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Полицейские детективы / Современная проза
Женский хор
Женский хор

«Какое мне дело до женщин и их несчастий? Я создана для того, чтобы рассекать, извлекать, отрезать, зашивать. Чтобы лечить настоящие болезни, а не держать кого-то за руку» — с такой установкой прибывает в «женское» Отделение 77 интерн Джинн Этвуд. Она была лучшей студенткой на курсе и планировала занять должность хирурга в престижной больнице, но… Для начала ей придется пройти полугодовую стажировку в отделении Франца Кармы.Этот доктор руководствуется принципом «Врач — тот, кого пациент берет за руку», и высокомерие нового интерна его не слишком впечатляет. Они заключают договор: Джинн должна продержаться в «женском» отделении неделю. Неделю она будет следовать за ним как тень, чтобы научиться слушать и уважать своих пациентов. А на восьмой день примет решение — продолжать стажировку или переводиться в другую больницу.

Мартин Винклер

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза