Читаем Тебе этого не понять полностью

Но, по-моему, все тот же тигр в конце концов и помог мне понять, что к чему. Нет, правда, ну сам подумай. Такая сверхгабаритная киска — она же не приспособлена для жизни в однокомнатной квартирке. А тут еще вся эта съедобная живность, которая выстраивается прямо перед носом изо дня в день. Вот она, близко, а не ухватишь.

Но ведь с моим родителем было точь-в-точь тоже самое, понимаешь? Он тоже был вынужден день за днем толочься по дому без всякого дела. Причем единственное, чего он хотел, — это чтобы ему позволили класть кирпичи. И если б еще нечего было строить, а то хороших домов не хватает, работы вроде кругом навалом, а ему не дают.

Я не знаю, ходишь ли ты в зоопарк, но, когда в следующий раз туда попадешь, попробуй заглянуть в глаза такому вот тигру. Тогда ты увидишь, каково было моему отцу».

Я вообще-то не рассчитывал, что получится такая длинная история, когда затеял разговор с Петером. Собственно, ему до моих предков не было никакого дела, я ведь ему с самого начала так и сказал. А тут еще этот идиотский забор. Ноги у меня занемели и совсем ничего не чувствовали, поэтому мне все время приходилось опираться то на одну руку, то на другую, а то на обе сразу. Но мне чем дальше, тем больше хотелось рассказать ему все. Все, что произошло и в чем я теперь кое-как разобрался. Потому что я, конечно, далеко не сразу разобрался в этих делах. До меня все доходило постепенно, с некоторым запозданием. Как случится что-то новое, так до меня начинает доходить то, что произошло раньше и чего я до сих пор не понимал.

Так вот, значит, насчет тигра. Я уже не помню, когда это сравнение пришло мне в голову, но факт тот, что оно в самом деле заставило меня пошевелить мозгами.

А Петер, когда услышал от меня про этого самого тигра, явно решил, что я слегка чокнулся. Но я нарочно ему рассказал. Потому что хотел, чтобы до него тоже чтото дошло. И чтобы до меня до самого еще лучше дошло. Ведь если сам до конца не понимаешь, так и другому, естественно, не объяснишь. А мне очень хотелось все ему объяснить, потому что хоть родитель вел себя под конец как самая последняя свинья, но, в сущности, это была не его вина.

Петер, правда, ничего мне про тигра не сказал. У него только на лице появилось соответствующее выражение, но потом прошло. Он сидел и слегка покачивался взад и вперед — тоже небось пятая точка болела, как и у меня. Да уж, прямо скажем, забор — не самое лучшее место, когда рассказываешь длинную историю.

«Тебе еще не надоело слушать?» — спросил я.

«Нет, что ты! — ответил Петер. — Давай выкладывай дальше. Долго он так ходил и корчил из себя тигра?»

«Да ничего он из себя не корчил. Ну и дурак же ты! Он просто чувствовал себя похоже. И только мама сумела сделать так, что ему стало немножко получше. По крайней мере, на какое-то время. Она как-то раз показала ему, где у нас стоит пылесос, — вот с этого все и пошло».

Глава 4

«Не помню, может, я уже тебе говорил… ну неважно. В общем, моя мама работает на фабрике. У них там конвейер и гонят какую-то дрянь из пластмассы. А они стоят и нажимают рукой на кнопку, не то давят ногой на педаль. Кажется, так. Но толком я про ее работу ничего не знаю. Знаю только, что домой она приходила на час раньше отца. Ну, и соответственно утром на час раньше уходила.

А как придет с работы, так принималась готовить еду, прибирать квартиру и делать массу других дел. Причем, я тебе скажу, она такую бешеную скорость развивала, что к приходу родителя у нее кругом был полный порядок. Он терпеть не мог, чтобы что-нибудь валялось не на месте, и всякие такие вещи, но сам к домашним делам не притрагивался. Говорил, что он наломался, целый день трубил не разгибая спины.

И вот как-то вечером сидим мы все вместе, пьем чай и… А ну тебя, чего ты нашел смешного? Да вот, представь себе, не кофе, а именно чай! По-твоему, мы должны непременно лакать кофе, как все? Мы по вечерам пили через день то кофе, то чай, ясно? Потому что мама считает, что чай — более тонкий напиток, а отец предпочитал все-таки кофе. И вот, значит, сидим мы в тот вечер, пьем чай, а родитель вдруг и говорит:

«Сдохнуть можно, такая тощища! Шутка ли, полмесяца уже ни черта не делаю».

«Золотко ты мое, — говорит мама, и я, как услышал, что она его «золотком» назвала, сразу смекнул, что тут, конечно, дело нечисто — моя мама не из тех, кто такие словечки направо и налево разбрасывает. — Золотко мое, — говорит она, — ты в самом деле так соскучился по работе?»

«Дьявольщина! Ясно, соскучился, а ты как думала? — вопит родитель. А сам весь забурлил, запенился, как все равно хороший лимонад, если его взболтать. — Или, по-твоему, очень весело с утра до вечера торчать в этом поганом домишке? Ходишь как идиот туда и сюда, туда и сюда, а руки приложить не к чему!»

«Да, да, — говорит мама, и я так и вижу по ней, как она изо всех сил старается выглядеть огорченной. На самом же деле это была чистейшая хохма от начала до конца, и единственный, кто этого не усек, был мой родитель. — Да, да, я прекрасно знаю, как тебе тяжело, дружочек».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори , Дэниел Абрахам , Сергей Пятыгин

Фантастика / Приключения / Приключения для детей и подростков / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения