Читаем Техасский странник полностью

– Кто ты? – грубо спросил он, крепко держа пистолет, – Вор? Решил ограбить нас? Отвечай!

– Ну, помилуйте, – осторожно начал Уолкерн, – Какой же я бандит? И с чего вы взяли, что я вас решил ограбить? Я, если хотите знать, просто путник, случайно заблудившийся в пустыне. Вы не подскажите мне, как добраться до ближайшего города?

– Эй, Смит! – снова крикнул кто-то, – Что ты там замешкался?

Из повозки тут же показалось недовольное сморщенное лицо.

–Да как тебе объяснить, Майк, – сказал Смит, повернувшись к нему, – Какой-то тип стоит возле нас и говорит, что заблудился. Просит найти дорогу до города.

– Да, если вас не затруднит, – отозвался Уолкерн.

– Ох, уж эти проходимцы, – проворчал кучер и, неохотно спрыгнув с сидения, подошёл к Гарри Уолкерну и стал ему объяснять, что ближайший город находится здесь в пяти милях к северу от того места, где он стоит, и что он просто без понятия о том, откуда этот тип свалился на их голову.

– И в каком же я штате? – напоследок спросил Уолкерн, совершенно не обращающий внимания на нервозность и пылкий нрав собеседника.

– Вы в Нью-Мексико, сэр, – ответил Майк и, развернувшись, ушёл на своё место. За ним и его помощник.

– Благодарю вас, джентльмены, – воскликнул Уолкерн, когда телега только тронулась с места.


Глава шестая


Итак, все идёт по плану. Гарри Уолкерн в Нью-Мексико. Тут-то можно разгуляться. Здесь хоть не будет этого проклятого Рамсфелда (черт бы его побрал, старого), который так и душил его своими преследованиями.

Первый город, оказавшийся на пути странника Уолкерна, стал тихий Саутерн-Хилл, как раз в пяти милях от холма, возле которого он наткнулся на двух скряг. Прекрасно! Городок, конечно, не мегаполис, не Нью-Йорк, но хотя бы есть какая-то оживлённость. А то уже с этим заброшенным городом в Техасе ему стало казаться, будто вся Америка стала со временем вымирать.

Остановившись возле небольшой скромной таверны в самом конце города, Уолкерн тут же решил осмотреть её, поскольку аппетит он за всё время своего путешествия нагулял как никогда.

В таверне было шумно и весело, и это настроение мгновенно передалось и Уолкерну. Он с охотой заказал себе пару стаканов свежего пивка и, присев у самого угла помещения, принялся с жадностью поглощать бокал за бокалом.

Да уж, жизнь может быть вполне себе прекрасна устроена, если всё правильно рассчитать и время от времени избегать излишнего шума. И несмотря на то, что иногда посетители на него бросали пытливый взгляд, в них он не заметил ничего такого, что могло бы вызвать смущение. Видимо, эти любопытные жители не всегда видят в своём городе приезжих.

Когда он наконец осушил до дна оба бокала, то почувствовал, что ему становится всё скучнее и скучнее. И как только он об этом подумал, его тут же кто-то окликнул:

– Эй, приятель! Не хочешь мне партию составить?

Голос его был резкий и отрывистый, и Уолкерн понял, что он пьяница. Конечно, Гарри не прочь поразвлечься в новом городке. К тому же ему давно хотелось обрести славу в своём круге. И если это не вышло у него в Ривертауне, то здесь должно получиться.

Он подсел напротив этого чудака, а тот, разложив карты, резко подкинул их сопернику.

– А ты у нас, я смотрю, приезжий? – спросил он невнятно.

Гарри решил ничего не отвечать и сразу же приступил к игре.

– Ловко ты, – приговаривал пьяный посетитель, удивляясь ловкости и смекалке оппонента, который с совершенным хладнокровием выдерживал его атаки.

Уолкерн настолько увлёкся игрой, что даже не заметил, как в таверну незаметно прошли несколько странных типов. Лишь когда Уолкерн обыграл противника, а тот с досадой стал что-то ему говорить, он на время отвлёкся от развлечения и украдкой взглянул на компанию, собравшуюся на противоположном углу зала. Один из них, очень крепкого телосложения и высокого роста, сидел, сложив ноги на столик и принимаясь курить сигару. Других типов Гарри сильно не приметил, но видно было, что они сообщники (ого, да тут целая банда!). Глаза их всё время бегали, словно что-то пытаясь найти. Но особое внимание Уолкерн обратил внимание на таинственную незнакомку, сидевшую рядом с ними. Из-под чёрной шляпки виднелась золотистая прядь волос. Но её горящие голубые глаза! А её ледяной взягляд! Сразу видно – девица бойкая, к такой и не подступишься. И всё же что-то необычное, непохожее на других американских девушек, которых когда-либо приходилось нашему герою встречать в Ривертауне, было в ней. Гарри так и уставился в тот конец таверны, пытаясь подслушать их разговоры и понаблюдать за ними. Уж слишком подозрительно они себя ведут. Небось, какие-нибудь бандиты.

Так, и что же они замышляют? Ограбление банка? Или убийство? Кто их знает!

Ну-ка, ну-ка. Ага! Интересно!


Глава седьмая


– Честно говоря, – сказал один из них, – Всё это меня, мягко говоря, не устраивает. С какой стати мы должны тут прозябать свои лучшие годы.

– Ты бы помалкивал лучше, умник, – наехал на него другой, с более низким голосом, – И без тебя все понятно.

– Нам всем здесь сидеть, парни, – воскликнул третий, сидевший спиной к Гарри, – Сами знаете, чем грозит нам любой шорох.

Перейти на страницу:

Похожие книги