Читаем Тем, кто хочет знать полностью

Л а в р е н т ь е в. Товарищ майор, закармливание полностью прекращено. После строгого предупреждения капитана медицинской службы.

Т а т ь я н а  П а в л о в н а. Слава богу, сообразили! И еще одно, Лаврентьев… (Оглядывается.) Мальчика одного не оставляйте. Ни на минуту.

Г р а ч е в (недоуменно). Что еще такое?

Т а т ь я н а  П а в л о в н а. Костя хочет в Берлин пробираться. Портрет искать… Мальчик в возбужденном состоянии.

Г р а ч е в (Лаврентьеву). А что ты думаешь, убежит!

Л а в р е н т ь е в. Исключено, товарищ майор.

Т а т ь я н а  П а в л о в н а. Ох, не психолог вы, Лаврентьев!

Л а в р е н т ь е в. Я не психолог, товарищ капитан медицинской службы, я комсорг. И знаю: комсомольцы не убегают. Пионеры — случается. А комсомольцы — ни-ни.

Г р а ч е в. Костю в комсомол приняли?

Л а в р е н т ь е в. Принимаем, товарищ майор. (Посмотрел на часы.) Через двенадцать минут собрание обсудит заявление Кости. Правда, деньков пятьдесят до четырнадцати не дотянул, но…

Г р а ч е в. Но у него, брат, особые обстоятельства. (Татьяне Павловне.) Верно, медицина?

Л а в р е н т ь е в (Грачеву). Разрешите удалиться за стулом для секретаря собрания.

Г р а ч е в. Идите, идите… (Вдогонку.) Да, скажи Косте — я вчера связался с комендатурой Берлина. Там выяснят, в каком районе находился секретный завод, и дадут указание районному коменданту искать… этого рабочего…

Л а в р е н т ь е в. Андреаса?

Г р а ч е в. Андреаса.

Л а в р е н т ь е в. Обрадуется Костя, товарищ майор. (Уходит.)

Г р а ч е в (Татьяне Павловне). Пойдемте, при вас пошлю за медикаментами!


Уходит. Явственней слышится канонада. Вскоре со стулом возвращается  Л а в р е н т ь е в. С ним — К о с т я  в перешитой на его рост солдатской форме. В руке — заявление.


Л а в р е н т ь е в (поставил стул у столика, садится)

. Порядок… Ну, давай, брат, заявление. (Просматривает, удивленно.) Что такое? «К сему Парамонов Александр». Костя-то ведь Константин! Не понимаю!

К о с т я. Я — Александр. Саша.

Л а в р е н т ь е в. А назвался Костей. Что-то путаешь, парень!

С а ш а. Я не путаю. Мой папа в первый день войны на митинге выступил, и за ним много людей в ополчение пошло. И еще сказал папа, что кто в тылу останется, должен каждую секунду отдавать разгрому врага. В газете это напечатали, а полицаи запомнили. А когда немцы… наш поезд разбомбили и я попал в лес к партизанам, сам товарищ Седой сказал, что на художника Парамонова гестаповцы особый зуб имеют и не надо, чтоб доведались, что в отряде его сын. И стал я тогда Костей.

Л а в р е н т ь е в. Как Зоя Космодемьянская — Таней.

С а ш а. Какая Зоя?

Л а в р е н т ь е в (поражен). Про Зою не зна… (Спохватился.) Забыл я, что ты целых три года… После собрания поэму про Зою дам почитать… (Дает ему заявление.) А вот здесь, Парамонов Александр Тимофеевич, допиши: седьмого мая тысяча девятьсот сорок пятого года, западнее Берлина.


Саша пишет. Торопливым шагом проходит Грачев.

Лаврентьев вскакивает со стула.


Г р а ч е в. Собрание, старшина, придется отложить.

С а ш а (встрепенулся). И меня не…

Г р а ч е в (поднял ладонь, Саша умолк). Через двенадцать минут выступим. Я приказал собрать штурмовую группу. Надеюсь, старшина, комсомольцы и сейчас не подкачают… Объясните им… Наши связисты перехватили немецкую радиограмму — фашисты в спешке даже не зашифровали. Где-то здесь, неподалеку, у них особый секретный лагерь. Зет… (смотрит в бланк радиограммы.)

С а ш а. Зет-семнадцать!

Г р а ч е в (сверившись с радиограммой). Зет-семнадцать…

С а ш а. Товарищ майор!

Г р а ч е в (строго)

. Погоди. (Лаврентьеву.) Заместитель начальника гестапо Кальтенбруннер приказывает начальнику лагеря подготовить уничтожение всех заключенных… Нам нельзя медлить… Штурмовую группу поведу я…


Быстро подходит  Т а т ь я н а  П а в л о в н а.


Т а т ь я н а  П а в л о в н а (докладывает Грачеву). Товарищ майор! Санитары готовы. Разрешите мне возглавить медобслуживание операции.

Г р а ч е в. Вы останетесь здесь. (Саше.) А тебя, парень, уже завтра в комсомол принимать будут.

С а ш а. Товарищ майор! Я знаю, где этот Зет-семнадцать! И как замаскирован!

Г р а ч е в (недоверчиво). Откуда знаешь?

С а ш а. Андреас Сергею Петровичу план нарисовал. На подкладке куртки…

Л а в р е н т ь е в (на вопрошающий взгляд Грачева). Куртку сожгли.

С а ш а. Нас ведь туда отправляли!.. Я могу показать дорогу…

Т а т ь я н а  П а в л о в н а (Грачеву). Это исключено.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Общежитие
Общежитие

"Хроника времён неразумного социализма" – так автор обозначил жанр двух книг "Муравейник Russia". В книгах рассказывается о жизни провинциальной России. Даже московские главы прежде всего о лимитчиках, так и не прижившихся в Москве. Общежитие, барак, движущийся железнодорожный вагон, забегаловка – не только фон, место действия, но и смыслообразующие метафоры неразумно устроенной жизни. В книгах десятки, если не сотни персонажей, и каждый имеет свой характер, своё лицо. Две части хроник – "Общежитие" и "Парус" – два смысловых центра: обывательское болото и движение жизни вопреки всему.Содержит нецензурную брань.

Владимир Макарович Шапко , Владимир Петрович Фролов , Владимир Яковлевич Зазубрин

Драматургия / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Советская классическая проза / Самиздат, сетевая литература / Роман