Т а т ь я н а П а в л о в н а. Говорят, пуля дважды в одно место никак не угодит. А у вас вот…
К о с т е н к о. Извиняюсь, товарищ доктор, давно двинулся отряд майора Грачева?
Т а т ь я н а П а в л о в н а. Вы опоздали… Ну, минут на десять.
К о с т е н к о
Т а т ь я н а П а в л о в н а
П а р а м о н о в. Простите, мальчик сам вызвался с отрядом?
Т а т ь я н а П а в л о в н а. Понимаете, он очень привязался к старшине Лаврентьеву…
П а р а м о н о в. Который привез его к вам?
Т а т ь я н а П а в л о в н а
П а р а м о н о в
Т а т ь я н а П а в л о в н а. Да, след ожога.
К о с т е н к о
Т а т ь я н а П а в л о в н а. Пойдемте, капитан, мы вас накормим.
П а р а м о н о в. Спасибо, мы торопимся.
Т а т ь я н а П а в л о в н а
П а р а м о н о в. Нет, мы поедем…
Т а т ь я н а П а в л о в н а. Куда?
К о с т е н к о. Туда, где сейчас тая вылазка.
Т а т ь я н а П а в л о в н а. Вы?! Запрещаю. Слышите?
К о с т е н к о. Товарищ военврач! Военный комендант всего Берлина генерал-полковник Берзарин лично мне приказал отвезти комбата и доставить обратно в Берлин.
Т а т ь я н а П а в л о в н а. Но вы получили ранение! Средней степени.
К о с т е н к о. Про ранение средней степени никаких приказаний от генерал-полковника не было.
Т а т ь я н а П а в л о в н а
П а р а м о н о в
К о с т е н к о. Но генерал-полковник Берзарин…
П а р а м о н о в
Т а т ь я н а П а в л о в н а
П а р а м о н о в. Я должен к вечеру вернуться в Берлин. И затем…
К о с т е н к о
Т а т ь я н а П а в л о в н а. Вы дорогу не найдете! Этот проклятый лагерь так замаскирован, что…
К о с т е н к о. Будьте покойны! Капитан во всех картах расшукал логовину, где той клятый семнадцатый Зет укрыли.
П а р а м о н о в. Доберусь туда с закрытыми глазами.
Т а т ь я н а П а в л о в н а. Подождите…
П а р а м о н о в. И Андреаса нет, и семьи его пока не нашли.
К о с т е н к о. А дом их бомбежка с землей сровняла.
Т а т ь я н а П а в л о в н а. У мальчика нервы перенапряжены. Более двух лет каторги. У него на глазах погиб политрук Михеев. И самое главное… мальчик три года ничего не знает про отца…
П а р а м о н о в
Т а т ь я н а П а в л о в н а
П а р а м о н о в. Машина там.
Т а т ь я н а П а в л о в н а. Я в штаб, получить разрешение…
К о с т е н к о
Т а т ь я н а П а в л о в н а
П а р а м о н о в. Думаете, мне в пути понадобится врач?
Т а т ь я н а П а в л о в н а. Думаю, в пути придется отстреливаться — и вам понадобится водитель.